Hebreus 12

Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Feito ya aidena weninawa mau naba yasi limu yaidana oti li hona o ledoti holi hikitabo monatina lilibiyabo, yagunu leimo ya idafa-adafa hena anaibo idafa yagi, ido lifima mona li kelo ledomo yoibo mona yagi ya lituwa loto li fuloto, ya oluloti wilalo, loto hanu lilibido, yalo ya lute-hateu auba ito holito ya olulotoko uwokelo.
1 Portanto, também nós, visto que temos a rodear-nos tão grande nuvem de testemunhas, livremo-nos de todo peso e do pecado que tão firmemente se apega a nós e corramos com perseverança a carreira que nos está proposta,
2 Feito uto ya holi hikitonibo monawa ido hulawa ya Yesu ya nenako, loto wenu wa edotoko minokelo. Emo ya lula-halau ya aliga dowa loto holitoko minanowe, loto holinako, yagunu auba ito yá yofolo ogofu holito, ya ulalo naba-naba holibo ya aifa idafa ne, loto holito, ya holi onuwa molaibo ne. Feito ya yoto Goti folomolalo ana onaleka amedoto ne.
2 olhando firmemente para o Autor e Consumador da fé, Jesus, o qual, em troca da alegria que lhe estava proposta, suportou a cruz, sem se importar com a vergonha, e agora está sentado à direita do trono de Deus.
3 Hemotina hena holiyabo ya eleka hofo betiyageto weudina-lutina-hatina lumu fou lotanaiye, loti Yesu yagunu hatina kifefe loti holilo. Lifimatina mino betibo wenina muki yasi auba iti uwotefo buli edokelo, loti afa, emo moda aubafofo loto nebo mona yamagunu hatina kiti metoliti holilo.
3 Portanto, pensem naquele que suportou tamanha oposição dos pecadores contra si mesmo, para que vocês não se cansem nem desanimem.
4 Hemotina ya lifima mona li yoima o edanune, loti aubafofo loti minafa, ido hofo betiyato lunutina lumunaibo hamena yama onesa hemotinaloka lo fedámiye.
4 Na luta contra o pecado, vocês ainda não resistiram até o sangue.
5 Ido hemotina li auba i betinaibo ha ya olufola yamaidana oto lobibo ya hatina molaife? Aya ha ya hofa feto loti holilo,loto ha mono lufuwau (Snd 3:11-12) nebo yamo feto loto lolumibo ne.
5 E vocês se esqueceram da exortação que lhes é dirigida, como a filhos: “Filho meu, não despreze a correção que vem do Senhor, nem desanime quando você é repreendido por ele;
6 — ausente —
6 porque o Senhor corrige a quem ama e castiga todo filho a quem aceita.”
7 Feito hemotina ya Gotikafo olufola yamaidana oto monate lifefe lo ledaiye, loti holiti ya moda aubafofo loti minalo. Moda holiyafe? Olufo ma metinafo-mota yasi monatina lifefe lo betiyámabo olufo ma minafe? E'e, feto minámiye.
7 É para disciplina que vocês perseveram. Deus os trata como filhos. E qual é o filho a quem o pai não corrige?
8 Yagunu olufola-mota muki ya monate lifefe lo ledo-ledo aiye. Ido hemotina ya feto fe betiyámanaibo, ya olufola ona minámae. Moda hanudo olufo yaidana oti minae.
8 Mas, se estão sem essa correção, da qual todos se tornaram participantes, então vocês são bastardos e não filhos.
9 Ena ha ma me ya holifefe loti holilo. Utegi mikaloka me ya minonido ya metefo-mota yasi monate lifefe lo ledato, ya ebotina loto hatinalo meyalo molonima ne. Feito ya weude Melafo ya ito yoto ebola loto, halalo meyalo moloto ya nomude hofawa minowa-minowa oto mino holinune, loti holiyámafe?
9 Além disso, tínhamos os nossos pais humanos, que nos corrigiam, e nós os respeitávamos. Será que, então, não nos sujeitaremos muito mais ao Pai espiritual, para vivermos?
10 Ido mikaloka metefo-mota yasi eimotina weudina-lutina-hatinau dowa loti holiyadoti ya hamena fouma efomako monate lifefe lo ledafa, ido emo ya eimola fele monala yagi maina linae, loto ade li faka loto, monate ya lifefe lo ledomo yoiye.
10 Pois eles nos corrigiam por pouco tempo, segundo melhor lhes parecia; Deus, porém, nos disciplina para o nosso próprio bem, a fim de sermos participantes da sua santidade.
11 Ena monate lifefe lo ledanowe, loto aibo hamenalo ya dowa loto holiyámoto, hena holi minoba, ido aliga ya moda auba ito api lilibito lifefe lo ledaido, yalo ya moda ilawa hulawa ya mona dowa moloto, lute-hate you loto mino holiyone.
11 Na verdade, toda disciplina, ao ser aplicada, não parece ser motivo de alegria, mas de tristeza. Porém, mais tarde, produz fruto pacífico aos que têm sido por ela exercitados, fruto de justiça.
12 Feito ya adina ololo ámibo, ido hidina fulibo ya li gedalo.
12 Por isso, levantem as mãos cansadas e fortaleçam os joelhos vacilantes.
13 Ido wenina ma hidina aubala minámibo wenina ya hanu lala i yau meu otanae. Moda li faka lo betinune, loti heimotina hidina ya hanu dowa yaloko fefe loti lala ilo.
13 Façam caminhos retos para os seus pés, para que o manco não se desvie, mas seja curado.
14 Wenina muki yagi maina you amena monawalo molanune, loti ononawa auba iti limo yoilo. Ido fele mona meyalo molámabo wenina ya Wenaba wa edámanigilae. Aya yagunu holiti ya fele monalo meyalo molanune, loti aya ononawa yagi auba iti limo yoilo.
14 Procurem viver em paz com todos e busquem a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor.
15 Ido makafo Goti aifa li dowa lo ledaibo monalalokati heleutotanaiye, loti wati hiyaba alo. Ido makafo lula-halau ya yá ilawa ekefa aibo ibo yaidana oto lito unamawa yakafo muki li fuma i betitanaiye, loti wati hiyaba alo.
15 Cuidem para que ninguém fique afastado da graça de Deus, e que nenhuma raiz de amargura, brotando, cause perturbação, e, por meio dela, muitos sejam contaminados.
16 Ido makafo hopa li unaibo monafe, ido Goti meya muibo mona ya molotanaiye, loti wati hiyaba alo. Yaidana wenina ya Iso hanulalo moni minae. Aya we ya Aisaka hana hipala nefa, ido eletifoko nanaibo idafa hefola yagunu eimola ebala, huliya, muki ya aifa fulitaiye.
16 E cuidem para que não haja nenhum impuro ou profano, como foi Esaú, o qual, por um prato de comida, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 Feto feto, aliga ya melafo nesibala linowe, loto holifa, ido E'e, lomuiye. Feto lomuito, ya emokafo hufo naba-naba oto, nesibawa liwila oto linaibo hanu ma alafa fito wita aifa, ogofuwámibo yama hemotina moda holi minae.
17 Vocês sabem também que, posteriormente, querendo herdar a bênção, foi rejeitado, pois não achou lugar de arrependimento, embora, com lágrimas, o tivesse buscado.
18 Feito ya holilo. Isilaeli wenina mikaloka Sinai obula ogofuti adinagunu liti hidinagunu lala inado lo fedabo yamaidana oti hemotina ya ámae. Aya obulalo lo fedato, ya so huluma naba oto, midipu hamulu pito, asi naba-naba oto,
18 Ora, vocês não chegaram ao fogo palpável e aceso, à escuridão, às trevas, à tempestade,
19 bomu wekilofo nomu ya nola molaito, ha welauti libo ya weninawa yasi fefeluma holiti ya ha ma hofa ladámanaiye, loti Mosese wako lo edabo ne.
19 ao toque da trombeta e ao som de palavras tais, que aqueles que ouviram isso pediram que não lhes fosse dito mais nada,
20 Aya hawa ya feto libo,loto Gotikafo lo molaibo hawa ya ha mono lufuwau (Kis 19:12, 13) nebo ha ya weninawa holiyabo, ya holiya naba-naba holiti, ya ha ma holinubo ogofuwámone, loti holiyabo ne.
20 pois já não suportavam o que lhes era ordenado: “Até um animal, se tocar o monte, será apedrejado.”
21 Ido aya idafawa wa edabo ya holi naba-naba bibo idafa ma nenako, yagunu ya Mosesekafo feto libo,loto libo ha yagi ha mono lufuwau (Lo 9:19) ya nebo ne.
21 Na verdade, o espetáculo era tão horrível, que Moisés disse: “Estou apavorado e trêmulo!”
22 Feito nefa, ido hemotina ya obula yaidanalo ámae. E'e, hemotina ya Saiyoni obulalo ya loti, ido nomuna hofawa nebo we Goti numunala meya okulumau Yelusalemu yalo ya loti, ido enisole ake iti mau naba-naba minado ya loti,
22 Pelo contrário, vocês chegaram ao monte Sião e à cidade do Deus vivo, a Jerusalém celestial, e a milhares de anjos. Vocês chegaram à assembleia festiva,
23 ido Goti hana olufola hulitina okulumau lufuwa ibo wenina mau minado ya loti, ido wenina muki monatina lifimala li fefe loto liwila oto bibo we Gotido ya loti, ido monatina fefe libo wenina, lifefe lo betitaibo wenina weudina minado ya loti,
23 a igreja dos primogênitos arrolados nos céus. Vocês chegaram a Deus, o Juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados,
24 ido Gotigi hutifina ledaibo ha hofawa lusaku we Yesudo ya loti, ido lunula itili o ledaibo lunukafo Abeli lunula li fulo edoto aifa li dowa lo ledaibo ha lo-lo aibo lunulalo yalogi ya moda lo fedae.
24 e a Jesus, o Mediador da nova aliança, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o sangue de Abel.
25 Ha lo nebo we ya hemotina eleka fi mutanune, loti wati hiyaba oti monilo. Moda holiyafe? Homu ya mikaloka me ya ha auba ito lo molaibo, ya weninawa eleka fi muwado ya lifima liwila oto bibo ya ta lanabo ya ogofuwámiboma nenako, yagunu leimote okulumauti we ya mete munubo yagunu lifima liwila oto lumunaibo ya igaidana oto ta lanubo ne?
25 Tenham cuidado e não se recusem a ouvir aquele que fala. Pois, se os que se recusaram a ouvir quem divinamente os advertia na terra não escaparam, muito menos escaparemos nós, se nos desviarmos daquele que dos céus nos adverte.
26 Aya hamenalo ya nola fefeluma yakafo mika li momoga ibo nefa, ido onesa me ya feto libo,loto lo molo ledaibo ha ya ha mono lufuwau (Hag 2:6) ya nebo ne.
26 Naquele tempo, a voz dele abalou a terra, mas agora ele promete, dizendo: “Mais uma vez eu farei tremer não só a terra, mas também o céu.”
27 Feito hamena mako ma yagunu libo ha ya monawa feto loto ya lolumiye. Holilo. Momoga ámanaibo idafa yako aifa minanaibo ne, loto li oloto pibo idafa-adafa muki ya li momoga oto, li fulo fulitanobo ne, loto yagunu ya lolumiye.
27 Ora, as palavras “mais uma vez” significam a remoção dessas coisas abaladas, ou seja, das coisas criadas, para que permaneçam as coisas que não podem ser abaladas.
28 Yagunu ya momoga ámanaibo eba hiyaba wenina naba minanubo eba ya emo anauti linuboma nenako, yagunu dowae, lalowe, loto lomuwokelo. Feito ya mono onona lito Goti muwonibo ononawa ya moda dowa wanaibo ne. Feto onibo ya moda Gotite ya so huluma idafa-adafa hi hulibo so yaidana oto nema nenako, yagunu holiya holito huliya li faka loto dowa wanaibo ononawa ya li muwokelo.
28 Por isso, recebendo nós um Reino inabalável, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus de modo agradável, com reverência e temor.
29 — ausente —
29 Porque o nosso Deus é fogo consumidor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.