1 Coríntios 3
Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs BKJ
1 Yagunu mono weninane-motao, nemo homu ya Weuna weninala ha lobi-lobi obo ha ya hemotina lobinowe, loto holiyofa, ido hemotina ya ogofuwámae. Hemotina ya aifa mikaleka wenina, Kilisto lulau onesako mino edabo olufo hefola yaidana oti minanako,
1 E eu, irmãos, não pude falar a vós como a espirituais, mas como a carnais, como a bebês em Cristo.
2 yagunu weudina wela-idafa auba ibo idafa ya ma biyámoto, aminako biyobo ne. Weudina hobinala gedibo ya binowe, loto holiyofa, ido hemotina ogofuwámabo ne. Ido onesa meleka yagi ayaidana oti ogofuwámae.
2 Eu alimentei-vos com leite e não com alimento sólido, porque até agora não fostes capazes de suportar, nem mesmo agora sois capazes.
3 Aifa mikaleka wenina yaidana oti minae. Moda holiyafe? Hemotina wauwa liti moliya fi-fi abo wenina ya aifa mikaleka wenina hiliti, mikaleka wenina yamaidana oti mona moloti moniyae.
3 Porque ainda sois carnais, pois, havendo entre vós inveja, contendas e divisões, não sois carnais e andais como os homens?
4 Hemotina yauti ma yasi Polo weninala minone, lato, ido ma yasi Apolosi weninala minone, loti lo-lo abo, ya aifa mikaleka wenina yaidana oti minae.
4 Porque enquanto um diz: Eu sou de Paulo; e outro: Eu sou de Apolo; não sois carnais?
5 Hatina kifefe lalo. Apolosi ya igaidana we ne? Ido nemo Polo ya igaidana we minowe? Aifa Wenaba houba-nabala we onona ha lolumito ya lito mono lobiyoido, ya hemotina holi hikito muwabo ne.
5 Quem, então, é Paulo, e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, conforme o Senhor deu a cada homem?
6 Feito nemo li hifiyoto, Apolosikafo no fi libo nefa, ido Gotikafoko hulawa li oloto piye.
6 Eu tenho plantado, Apolo regado; mas Deus dá o crescimento.
7 Yagunu li hifiyonibo wenina ido no fi li minabo wenina ya aifa wenina minoninako, Goti hulawa li oloto pibo we yagunuko holiyokelo.
7 Assim então, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Li hifiyonibo we ido no fi liyabo we ya hunomu yama nenako, muki ya meinate ya leimo ononatelo hona moloto lomageto ya linogolone.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; e cada homem receberá a sua própria recompensa, de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Ononawa muki ya Goti ononala ne. Ido Goti ononalawa ya maina liyoibo we ya lemo ya minoiye. Ido Goti onona hilala ya hemotina ya minae. Mono onona liyabo wenina ya Goti numunala huwabo ha Ido Goti numunala yagi hemotina ya minae.
9 Porque nós somos colaboradores de Deus; Vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Feito Gotikafo onona numido, ayalo ya nemo numuna hu holiyobo we hulakafo lagi fiyowe. Ido lagi fiyodo, yaloti ya wenina masi numuna ya homi iti hu-hu ae. Hemotina wenina yaida we yasi wafefe loti hu minalo.
10 Segundo a graça de Deus que me é dada, como sábio mestre de obras, eu pus a fundação, e outro edifica sobre ele; mas cada homem fique atento como se edifica sobre ele.
11 Lagi fiyobo ya Yesu Kilisto ya ne. Eito ma finabo ya moda liyámanogolaiye.
11 Porque nenhum outro fundamento pode alguém lançar além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Ido lagi fiyodo, yaloti ya wenina masi numuna homi ito hunabo, ya ma goligunufe, ido ma siluwagunufe, ido ma adina galalo iyabo yaidana hefana meinala naba yoibo hefanagunufe, ido ma yágunufe, ido ma menefagunufe, ido ma kile yawagunufe, idafa yaidana-meidana oti hunabo,
12 Agora, se algum homem sobre este fundamento edificar, de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, restolho,
13 ya aliga, hamena nabalo ya onona li-li onibo monate ya oloto pinogolaiye. Ya hamenalo ya so naba hulumakafo onona li-li onibo mona ya mebe-maba oto, ya monate polinogolaiye.
13 a obra de cada homem se manifestará; pois o dia a declarará, porque esta será revelada pelo fogo; e o fogo provará o tipo da obra de cada homem.
14 Wenina masi numuna hunabo ya sokafo ladámagetoma, ya meina linigilae.
14 Se a obra que algum homem edificou permanecer, ele receberá uma recompensa.
15 Ido wenina ma ononatina sokafo lo hulagetoma, ya ononatina, meinatina muki ya u hopa unogolaiye. Weninawa ya li nomudina wanogolaifa, ido soku uwadoti liwila oti liyabo wenina yaidana hilinigilae.
15 Se a obra de algum homem for consumida, ele sofrerá perda; mas ainda assim, ele será salvo, como pelo fogo.
16 Hemotina ya Goti fele numunala minato, Goti Weunakafo lutinau mino betibo ya holiyámafe?
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Ido Goti fele numunala ya fele nebo yamaidana oti hemotina ya minanako, wenina masi numunala li hopaitatoma, ya emokafo ayaidana oto weninawa li hopa o betinogolaiye.
17 Se algum homem corromper o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus é santo, e este templo sois vós.
18 Hemotina lutina ya hola iyámilo. Hemotinadokati masi mikaleka onesa me ya wenina hatina holi lutinau moloti, ha manadeu nebo wenina minone, loti hatina kinabo wenina ya hawa holi fulitoti, wenina onobatinalo ya nei yaidana oti moninabo, ya ha manadinau nebo wenina hula minanigilae.
18 Nenhum homem se engane a si mesmo; se algum homem dentre vós parecer ser sábio neste mundo, torne-se louco para poder ser sábio.
19 Mikaleka ha manadinau nebo ha ya Goti onobalalo ya nei ha ne. Yagunu ya feto libo,loto ha mono lufuwau (Jop 5:13) ya nebo ne.
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porque está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 Ido ha ma ya feto libo,loto ha mono lufuwau (Sng 94:11) ya nebo ne.
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 Yagunu mikaleka wenina hulitina li faka ladámilo. Idafa-adafa muki ya hemotinagunu holito molo betiye.
21 Portanto, nenhum homem se glorie em homens; porque todas as coisas são vossas;
22 Nemo Polole, Apolosile, Sifasi Pitale, ya hemotinagunu holito, hiyaba o betilo, loto fulo ledaito, ya mikalo idafa-adafa muki yagi, hofawa minonibo ido fuliyonibo yagi, idafa-adafa onesa nebo idafa ido aliga oloto pi-pi anaibo idafa-adafa ya hemotina idafatinako muki ne.
22 quer Paulo, ou Apolo, ou Cefas, ou o mundo, ou a vida, ou a morte, ou as coisas do presente, ou as coisas vindouras, tudo é vosso,
23 Ido hemotina ya Kilisto weninala minato, ido Kilisto ya Goti weninala ya ne.
23 e vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.