Apocalipse 20
Siane Komongu NT (SNP_KOM) vs NVT
1 Ena namo enisole ma kosinauti lomami ya eyomo lowa eba kanu winami oiyo ya olu minoto ido ana filiga ya nela naba keina imo ma ainikafo olufe lamo ya olu minaiye.
1 Então vi um anjo descer do céu trazendo na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Olu minoto koiyofa nabama, adeina afimalekati minomo idami salopainawa ya nosámami aboga Satani minami ya ana-kiyanalo oluto, melege wani tauseni (1,000) yalo nelau onenaiye, loto nela wi edaiye.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 Nela wi edeto lowa ebau fulo edeto, kanu kuto, mikau-mikau wenena kofa koni wiyámageto, melege wani tauseni (1,000) fuli lenaiye, loto welalo ito kikito itaiye. Melegewa ya fuli lageto efili edato, kamena lina efema feka moninagoliye.
3 O anjo o lançou no abismo, o fechou e pôs um lacre na porta, de modo que ele não pudesse mais enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Ena namo ekeina folomo eyomo mulalo amedoti minamo Gotikafo olu kalo mele gedenawamo lono olunawae, loto auma gimami ne. Ido wenena Yesu kala kuwa lo oloto melemo wamo yamu kenebani fukato, folamo we ouni ya geyomo ne. Aya wenenawa yate kefa kaila fiyami, ido lebonala ouni-luni-kani umuti kuliya olu faka ádamo ainala ya onobanido ido anido oluti wiyámamo ne. Wiyámoti folaguti kofa nediti, Kilisto yaki lakoina kiyaba amo lononi melege wani tauseni (1,000) yalo olumo wamo ne.
4 Vi tronos, e os que estavam sentados neles haviam recebido autoridade para julgar. Vi também as almas daqueles que haviam sido decapitados por testemunharem a respeito de Jesus e por proclamarem a palavra de Deus. Não tinham adorado a besta nem sua estátua, nem aceitado sua marca na testa ou nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo por mil anos.
5 Aya wenena u komu meleti folaguti kofa neidamo ne. (Folamo wenena liliga ya melege wani tauseni (1,000) fuli lageto folaguti kofa neidamo ne.)
5 Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos só voltou à vida depois que terminaram os mil anos.)
6 Wenenawa u komu meleti folaguti kofa neidamo ya alikani naba-naba oti, Goti felegaga wenenala minamo ne. Ido aiga ona fulunawamo mona ya aya wenenawa ya gini folámaito, Gotiki ido Yesuki yokila ki gimi-gimi enawamo weni minoti melege wani tauseni (1,000) yalo amoki kiyaba we wekudi lono olumo unawamo ne.
6 Felizes e santos são aqueles que participam da primeira ressurreição. A segunda morte não tem poder algum sobre eles, pois serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele por mil anos.
7 Ena melege wani tauseni (1,000) ya wageto Satani efili edageto, nela numugu yauti oto
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da prisão
8 koni winae, loto wenena numudo-namado mika filiga-falaga yaleka waka minadoti uto, Goki wenenala yaki, ido Magoki wenenala ya ile fali seni-mulunigu ito, Goti wenenalaki fina finawae, loto olu mau wi gedenami ne. Mau winawamo wenenawa ya kuwo no anawalo ake yaidana oti kato fuli ádenagilae.
8 e sairá para enganar as nações, Gogue e Magogue, em todas as extremidades da terra. Ele as reunirá para a batalha, um exército poderoso, incontável como a areia da praia.
9 Wenenawa yate mikaumikau monimo uti uti Goti wenenala ku onamo eba numuna meya naba Goti siya-mulunau lalo kolami yalo fedeti, ogona o edenawamo ne. Eti enawafa, ido kosinauti yo ya lumuto muki ya kito ludaiye.
9 Subiram pela vasta planície da terra e cercaram o acampamento do povo santo e a cidade amada. Mas fogo desceu do céu e os consumiu.
10 Kito ludageto, Satani koni wiyami we ya yo nofuna kifana salifakafo yo eifámenaigu yau kefa kaila fiyami ido suki polofete ya fulo gedagu yau amo yaki ya fulo edae. Yau ya fo limo sinidimo minowa-minowa oti ogofu naba-naba kolimo unagilae.
10 O diabo, que os havia enganado, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já estavam a besta e o falso profeta. Ali serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Ena ekeina folomo naba feke limo yaki, ido yalo amedoto minami we yaki eyomo ne. Amo nedokati mika kosina ya koli utaito, kofa oloto piyámenagilae.
11 Vi um grande trono e aquele que estava sentado nele. A terra e o céu fugiram de sua presença, mas não encontraram lugar para se esconder.
12 Ido eyomo wenena folamo kulini nemo, ido kulini minámami ya ekeina folomo omunalo nedi minato, buku-aku ya olu ata lae. Ido buku ma ya kofawa minomo idamo buku yaki olu ata lae. Bukuwama olu ata lamo yalo folamo wenena monani melamo ka ya bukuwa yau lufuwa wiyami ya kato, lifimani iya mele gedaiye.
12 Vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante do trono de Deus. E foram abertos os livros, incluindo o Livro da Vida. Os mortos foram julgados segundo o que haviam feito, conforme o que estava registrado nos livros.
13 Aya kamenalo kuwo no lulau folamo wenena ya folaguti kofa neidato, ido wenena fulumo wamo mona melamo, ido folamo eba Eidisi yau minamo wenena muki ya folaguti kofa neidato, ido muki inanimo monani ya buku yau lufuwa wiyami yamu lifima iya mele gedami ne.
13 O mar entregou seus mortos, e a morte e o mundo dos mortos também entregaram seus mortos. E todos foram julgados de acordo com seus atos.
14 Ena fulumo wonimo mona ido folamo eba Eidisi ya yo nofuna yo eifámenaigu yau fulaiye. Yo nofunawa yo eifámenami ya ona fulunawamo eba ya ne.
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 Ido we makafo kuliya ya kofawa minomo idamo buku yau minámaitoma nofunawa yo eifámenami yau fulami ne.
15 E quem não tinha o nome registrado no Livro da Vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.