Isaías 48

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Inzwai izvi, imi imba yaJakobho,
1 Ouvi isto, casa de Jacó, vós, que tendes o nome de Israel, e que saístes das entranhas de Judá, vós, que jurais pelo nome do Senhor e que invocais o Deus de Israel, mas sem sinceridade nem retidão,
2 imi munozviti vagari vomuguta dzvene,
2 porque vós vos declarais da cidade santa, vós vos apoiais no Deus de Israel, cujo nome é o Senhor dos exércitos.
3 Ndakazivisa zvinhu zvakare, kare kare,
3 O que passou, eu predisse com muita antecipação; depois me pus à obra, e tudo se realizou.
4 Nokuti ndaiziva kuti mwoyo wako wakanga wakasindimara sei;
4 Sabendo bem que és rígido, que tua cerviz tem músculos de ferro, e que tua fronte é de bronze,
5 Naizvozvo ndakakuudza zvinhu izvi kare kare;
5 eu te predisse os acontecimentos com muita antecedência, antes que acontecessem eu te preveni, para que não pudesses dizer: Foi meu ídolo quem os fez, foi minha estátua esculpida ou fundida quem os provocou.
6 Wakazvinzwa zvinhu izvi; zvitarire zvose.
6 Do que ouviste, vês a realização: não deves atestá-lo? Pois bem, vou revelar-te agora novos acontecimentos, ainda mantidos em segredo, e que tu não conheces.
7 Zvava kusikwa zvino, uye hakusi kare;
7 Foram criados agora, e não antigamente; nunca até aqui ouviste falar disso, de maneira que não poderás dizer: Já o sabia.
8 Hauna kumbonzwa kana kunzwisisa;
8 Não, tu nada sabias, tu não o suspeitavas, eu não te havia feito ainda a confidência, porque sabia que eras desleal, chamado rebelde desde teu nascimento.
9 Nokuda kwezita rangu ndinononoka kutsamwa;
9 Eu continha minha cólera por minha honra, dominava-a, sem te ferir, por causa de minha glória.
10 Tarira, ndakakunatsa, kunyange zvisina kuita sesirivha;
10 Passei-te no cadinho como a prata, provei-te ao crisol da tribulação;
11 Nokuda kwangu, nokuda kwangu, ndinoita izvi.
11 ajo unicamente preocupado com minha honra: como tolerar que se profane meu nome? A ninguém posso ceder minha glória.
12 “Nditeerere, iwe Jakobho,
12 Ouve-me, Jacó, e tu, Israel, que eu chamei! Sou sempre o mesmo, o primeiro, e sou também o último.
13 Ruoko rwangu ndirwo rwakateya nheyo dzenyika,
13 Foi minha mão que fundou a terra, e minha destra que estendeu os céus; quando os convoco, todos se apresentam.
14 “Unganai pamwe chete, imi mose muteerere;
14 Reuni-vos todos e escutai: quem dentre vós predisse esses acontecimentos? Aquele que o Senhor ama fará sua vontade contra Babilônia e a raça dos caldeus.
15 Ini, iyeni ndataura;
15 Eu mesmo falei e o chamei, eu o fiz vir e lhe dei feliz êxito.
16 “Swederai kwandiri muteerere izvi:
16 Aproximai-vos de mim para ouvir isto: desde o início, nunca falei às escondidas, desde que a coisa existe, estou eu aí. {E agora o Senhor Deus com seu Espírito me envia}.
17 Zvanzi naJehovha
17 Eis o que diz o Senhor, teu Redentor, o Santo de Israel: eu sou o Senhor teu Deus, que te dá lições salutares, que te conduz pelo caminho que deves seguir.
18 Dai chete wakanga wateerera mirayiro yangu,
18 Ah! Se tivesses sido atento às minhas ordens! Teu bem-estar assemelhar-se-ia a um rio, e tua felicidade às ondas do mar;
19 Zvizvarwa zvako zvingadai zvakaita sejecha,
19 tua posteridade seria como a areia, e teus descendentes, como os grãos de areia; nada poderia apagar nem abolir teu nome de diante de mim.
20 Mudai muBhabhironi,
20 Saí de Babilônia, fugi da Caldéia! Proclamai a notícia com gritos de alegria, publicai-a até as extremidades do mundo. Dizei: o Senhor resgatou seu servo Jacó!
21 Havana kunzwa nyota paakavatungamirira mugwenga;
21 Não há sede para eles no deserto para onde os leva, porque faz brotar para eles água de um rochedo, fende as rochas para que as águas jorrem.
22 “Vakaipa havana rugare,” ndizvo zvinotaura Jehovha.
22 {Mas não há paz para os maus, diz o Senhor}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.