1 Samuel 22
Central Sinama 2008 NT (SML) vs NAA
1 Manjari, ala'an si Da'ud min Gāt bo' alahi ni dakayu' songab batu ma lahat Adullam. Pagta'u pa'in itu e' saga matto'a-danakanna, pehē' sigām parakayu' ma iya.
1 Davi saiu daquele lugar e se refugiou na caverna de Adulão. Quando os seus irmãos e toda a casa de seu pai souberam disso, foram ficar com ele.
2 Parakayu' isab ma si Da'ud kamemon saga a'a sasuku kasigpitan maka ma deyom utang atawa taga-koto'-koto' ma deyom atay, ati tahinang iya pagnakura'an sigām. Saga mpat hatus puhu' ya heka sigām.
2 Ajuntaram-se a ele todos os homens que estavam em dificuldades, os que tinham dívidas, e todos os amargurados de espírito, e Davi se tornou o chefe deles. E havia com ele uns quatrocentos homens.
3 Palanjal si Da'ud minnē' ni da'ira Mispa ma lahat bangsa Mowab bo' ah'lling ni sultan sigām, yukna, “Tuwan, angamu' aku junjung bang pa'in parūlnu ina'-mma'ku pahanti' ma deyomannu sampay kata'uwanku bang ai ya kahandak Tuhan ma aku.”
3 Daquele lugar Davi foi a Mispa, em Moabe, e disse ao rei de Moabe: — Deixe que o meu pai e a minha mãe fiquem com vocês, até que eu saiba o que Deus vai fazer de mim.
4 Jari pang'bba e'na ina'-mma'na ma sultan Mowab he', ati mahē' sigām pahanti' sat'ggol si Da'ud pahanti' ma patapukan ahogot.
4 Davi levou-os ao rei de Moabe, e eles moraram com ele durante todo o tempo em que Davi esteve naquele lugar seguro.
5 Sagō' binanda'an si Da'ud e' nabi Gād, yukna, “Da'a ka pat'ggol ma tapukan ilu. Pehē' ka ni jadjahan Yuda.” Angkan ala'an si Da'ud minnē' bo' pehē' ni katalunan ma Heret.
5 Porém o profeta Gade disse a Davi: — Não fique neste lugar seguro; vá e entre na terra de Judá. Então Davi saiu e foi para o bosque de Herete.
6 Mbal at'ggol, takale e' si Sa'ul pasal si Da'ud maka saga tendogna tabāk na. Pasalta', ina'an si Sa'ul ma Gibeya, aningkō' ma sindungan kayu tamaris ya ma būd e'. Aniya' asal budjak ma tanganna. Ina'an isab saga a'a kawakilanna an'ngge ma katilibutna.
6 Saul ficou sabendo que Davi e os homens que o acompanhavam foram descobertos. Saul se encontrava em Gibeá, debaixo de um arvoredo, numa colina, com a sua lança na mão, e todos os seus servos estavam com ele.
7 Jari ah'lling si Sa'ul ni sigām, yuk-i, “Akale kam pahāp, ka'am saga panubu' Benjamin! Ma pikilanbi bahā', kabuwanan kam kabbun anggul maka tana' paghuma'an e' anak si Jesse inān? Tahinang bahā' kam e'na nakura' alanga ma saga ibuhan atawa hatusan sundaluna?
7 Saul disse aos servos que o rodeavam: — Escutem, filhos de Benjamim! Será que o filho de Jessé dará também a todos vocês terras e vinhas e fará de todos vocês chefes de milhares e chefes de centenas,
8 Ya bahā' ilu sababanna angkan kam magisunan aku? Angay halam aniya' minsan dangan min ka'am amata'uwan aku in anakku maka anak si Jesse bay makapagjanji'? Halam aniya' pagka'inagonbi ma aku atawa minsan hal la'a angahaka'an aku in anakku bay amidjakan iya amapatay aku ma labayan. Ina'an na iya anipihan aku buwattina'an!”
8 para que todos vocês tenham conspirado contra mim? Não houve ninguém que me avisasse que o meu filho fez aliança com o filho de Jessé. Não há nenhum de vocês que tenha pena de mim e me conte que o meu filho instigou contra mim o meu servo, para me armar ciladas, como se vê neste dia.
9 Na ina'an isab si Do'eg, a'a bangsa Edom, samat'ngge maka saga pagnakura'an tendog si Sa'ul. Ah'lling si Do'eg itu, yukna, “Bay ta'nda'ku anak si Jesse pehē' ni kauman Nōb bo' patibaw ni si Ahimelek anak si Ahitub.
9 Então Doegue, o edomita, que também estava com os servos de Saul, disse: — Eu vi o filho de Jessé chegar a Nobe, para falar com Aimeleque, filho de Aitube.
10 Bay angaru si Ahimelek ni PANGHŪꞋ pasal si Da'ud bang ai subay hinangna, maka bay pamuwanna isab ma iya balanja' maka kalis ya bay pakokos si Golayat a'a Pilistin.”
10 A pedido dele, Aimeleque consultou o Senhor . Também lhe deu mantimento e a espada de Golias, o filisteu.
11 Manjari, magpanoho'an si Sa'ul pina'ā' si Ahimelek sampay kamemon saga kampungna ya magimam ma Nōb. Jari pina'an na sigām ni sultan.
11 Então o rei mandou chamar o sacerdote Aimeleque, filho de Aitube, e toda a casa de seu pai, a saber, os sacerdotes que estavam em Nobe. E todos eles vieram ao rei.
12 Maina'an pa'in, ah'lling si Sa'ul, yukna, “Akale ka Ahimelek!”
12 Saul disse: — Escute, filho de Aitube! Este respondeu: — Eis-me aqui, meu senhor!
13 Atilaw si Sa'ul ma iya, yuk-i, “Angay ka bay magisun maka anak si Jesse inān bo' angatu ma aku? Bay iya buwanannu tinapay maka kalis, maka bay ka isab angaru ni Tuhan ma pasalanna, angkan iya anagga' pagsultanku maka angamohot amapatay aku ma labayan! Ina'an na iya anipihan aku buwattina'an!”
13 Então Saul lhe disse: — Por que você conspirou contra mim, você e o filho de Jessé? Pois você lhe deu pão e espada e consultou Deus a favor dele, para que se levantasse contra mim e me armasse ciladas, como hoje se vê.
14 Anambung si Ahimelek, yukna, “Tuwan, aniya' bahā' tendog kapangandolan labi min si Da'ud? Ayuwannu iya, maka pagnakura'an ma saga sundalu ya anganjagahan ka'a. Pinagaddatan isab iya e' a'a kamemon ma deyomannu.
14 Aimeleque respondeu ao rei: — E quem, entre todos os seus servos, é tão fiel quanto Davi, o genro do rei, chefe da sua guarda pessoal e honrado na sua casa?
15 In pasal pangaruku ni Tuhan ma pasalanna, tuwan, ya na tu'ud kabiyaksahanku. Arapun in pasal kapagisun angatu ma ka'a, ndū' tuwan, da'a aku tuna'un atawa minsan sai-na ma kami maglaulahasiya', sabab halam aniya' pana'uku ma pasal palkala' inān.”
15 Por acaso foi essa a primeira vez que consultei Deus em favor dele? Não! Que o rei jamais acuse este seu servo, nem ninguém da casa de meu pai, pois este seu servo de nada soube de tudo isso, nem muito nem pouco.
16 Jari yuk si Sa'ul, “Ahimelek, ka'a maka saga kakampungannu ilu subay pinapatay!”
16 O rei respondeu: — Aimeleque, você certamente morrerá, você e toda a casa de seu pai.
17 Magtūy magpanoho'an sultan ma saga jaga ya ma bihingna, yuk-i, “Papatayun kamemon saga imam si Yawe itu sabab ya du sigām pagapi' na ma si Da'ud. Kinata'uwan e' sigām in iya alahi min aku sagō' halam bay anumbung ni aku.” Sagō' halam sai-na min saga jaga inān makatawakkal amapatay saga imam e' pagka imam si Yawe.
17 Então o rei disse aos guardas que o rodeavam: — Voltem-se e matem os sacerdotes do Porém os servos do rei não quiseram estender as mãos contra os sacerdotes do
18 Pagubus, si Do'eg ya sinoho' e' si Sa'ul. Yukna, “Na ka'a! Papatayun saga imam itu.” Jari pinapatay e' si Do'eg kamemon saga imam he'. Walumpū' maka lima ya heka sigām magpamakay epod.
18 Então o rei disse a Doegue: — Volte-se você e mate os sacerdotes. Então Doegue, o edomita, se voltou e investiu contra os sacerdotes. Naquele dia ele matou oitenta e cinco homens que vestiam estola sacerdotal de linho.
19 Min panoho'an si Sa'ul isab, talaglag kamemon d'nda-l'lla, kamemon saga kaonde'-onde'an, sampay isab kamemon saga hayop ya bay ma kauman Nōb.
19 Também a Nobe, a cidade desses sacerdotes, passou a fio de espada. Matou homens e mulheres, meninos e crianças de peito, bois, jumentos e ovelhas.
20 Luwal si Abiyatar anak si Ahimelek, mpu si Ahitub, ya bay makaliyus bo' alahi pehē' ni si Da'ud.
20 Porém dos filhos de Aimeleque, filho de Aitube, um só, cujo nome era Abiatar, se salvou e fugiu para Davi.
21 Kahaka'an e'na si Da'ud in kamemon saga kaimaman si Yawe bay pinapatay e' si Sa'ul.
21 Abiatar anunciou a Davi que Saul tinha matado os sacerdotes do Senhor .
22 Angkan ah'lling si Da'ud ma si Abiyatar, yukna, “Llaw he', pagta'uku in si Do'eg bangsa Edom bay mahē' ma Nōb, makatantu aku in iya anumbung du ni si Sa'ul. Aku palsababan ya angkan amatay saga lahasiya'nu kamemon.
22 Então Davi disse a Abiatar: — Naquele dia, quando vi que Doegue, o edomita, estava ali, eu sabia que ele não deixaria de contar tudo a Saul. Eu fui a causa da morte de todas as pessoas da casa de seu pai.
23 Na, maitu na ka ma aku sabab in a'a bilahi amapatay ka'a anganiyat isab amapatay aku. Da'a ka agawa sabab halam kamulahannu bang pa'in ka ma deyomanku.”
23 Fique comigo, não tenha medo, porque quem procura a minha morte procura também a sua; mas comigo você estará a salvo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.