1 Coríntios 13

Si Biblia (SMKNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mataman no makapag'irgo ako wadi' nin nagsikabarang nin irgodti sa luta' tan mataman et nin say irgo ran uanghil, no kasa nin pangangado' ko, siin nin pakayadi' ko ket kasan kakanaan na. Say sarita' ko, anggan tunoy tamo' ket bara'mo ako tamo' nin umaweng nin kampana' o pyangpyang.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Mataman wadi' no maibarita' ko no ani a nipatandaan nan Dios kongko, tan mataman wadi' nin mataros ko a niyadi nan plano nan Dios tan say arararem nin uakay, tan mataman et wadi' nin wanin ana a pagmamatalek ko ket maiyalis koy tutalugtog, bale' kasa nin pangangado' ko, kasa gapon lamang nin sirbi ko.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Mataman wadi' nin ibi ko nga'min a sarba nin kamamain ko konran mumaidap, tan angga et sa ibi ko a lalaman ko, ket sa wanin makapirayo ako, bale' kasa nin pangangado' ko, kasa gapon lamang nin magagap ko.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Si sayay tawo nin main nin pangangado' na maanos ya tan maong a ugali' na. Kai ya gapo nin umimbel tan kai ya nin mipasirayo tan ambo' yan marangas.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Ambo' nin buraras a piuugali' na. Kai na anamaet nin ipilit a rabay na; ambo' nin anted a pakaabot na tan kai ya nin mama'lem nin sakit-nakem.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Kai na nin pakaririketan a duka' a mangyadi' no kai say pakaririketan na ket say no ani a mapteg tan tutuo.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Si tawo nin mampangado' itpel na a sarba nga'min; mampagmatalek tan mampangilalo yan pirmi mataman no ani a mangyadi' tan maagwantawan na a animan nin rumate'.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Maipa'ka' sa pakayadi' a man'ipuya' nan Ispirito nan Dios a bilang say pakayadi' nin mangibarita' nin nipatandaan nan Dios, say pakayadi' nin mag'irgon nagsikabarang nin uirgo a kai nin tanda', tan say pakayadi' nin maipapalaway a arararem nin bubagay, sayti ket pari-pariho nin mapaso. Bale' no maipa'ka' sa pangangado', siti ket kai nin mangangga!
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Anaod, say pakatanda' tamo sawanin ket main et nin kakurangan, tan say pangngibarita' tamon nipatandaan nan Dios ket pau'na tamo' yapo' et a lamang,
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 bale' no rumate' ana li' a pangngila'pos nan Dios, sain say pau'na tamo' ket mapaso li'.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Bilang wadi', sin anak ako et, nag'irgo akon inaanak; say pinanakem ko ket inaanak; nagrason akon inaanak. Bale' sin tinmuntawo ako, ginurutan koynay inaanak a pigagawa'.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Wanin kontamo bana' ta say ma'kit tamo tan matarusan tamo sawanin ket bilang sa makawerwer nin ma'kit sa malapot nin ispiho. Bale' no rumate' ana li' a pangngila'pos na nin Dios ket mangka'kit tamoyayna li' nin adap-adapan. Sawanin, say tanda' ko ana ket ambo' et nin masibulot. No saytaw li' bale', say tanda' ko ket liso ana kapada a si Dios ket tanda' nakoynan liso.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Edet, sayti nin tulo ket magnayon: say pagmamatalek, say pangingilalo tan say pangangado'. Si sangkata'gayan sa sayti ket, say pangangado'.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.