Salmos 55

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Psalmus In finem, Pro populo, qui a Sanctis longe factus est, David in tituli inscriptionem, cum tenuerunt eum Allophyli in Geth.
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;
2 Miserere mei Deus, quoniam conculcavit me homo: tota die impugnans tribulavit me.
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me
3 Conculcaverunt me inimici mei tota die: quoniam multi bellantes adversum me.
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.
4 Ab altitudine diei timebo: ego vero in te sperabo.
4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.
5 In Deo laudabo sermones meos, in Deo speravi: non timebo quid faciat mihi caro.
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.
6 Tota die verba mea execrabantur: adversum me omnes cogitationes eorum, in malum.
6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;
7 Inhabitabunt et abscondent: ipsi calcaneum meum observabunt. Sicut sustinuerunt animam meam,
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.
8 pro nihilo salvos facies illos: in ira populos confringes.
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.
9 Deus, vitam meam annunciavi tibi: posuisti lacrymas meas in conspectu tuo, Sicut et in promissione tua:
9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.
10 tunc convertentur inimici mei retrorsum: In quacumque die invocavero te: ecce cognovi quoniam Deus meus es.
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.
11 In Deo laudabo verbum, in Domino laudabo sermonem: in Deo speravi, non timebo quid faciat mihi homo.
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.
12 In me sunt Deus vota tua, quae reddam, laudationes tibi.
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.
13 Quoniam eripuisti animam meam de morte, et pedes meos de lapsu: ut placeam coram Deo in lumine viventium.
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,
14 — ausente —
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.
15 — ausente —
15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.
16 — ausente —
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.
17 — ausente —
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.
18 — ausente —
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.
19 — ausente —
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.
20 — ausente —
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.
21 — ausente —
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.
22 — ausente —
22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.
23 — ausente —
23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.