Salmos 127

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Canticum graduum. Beati omnes, qui timent Dominum, qui ambulant in viis eius.
1 Se o Senhor Deus não edificar a casa, não adianta nada trabalhar para construí-la. Se o não adianta nada os guardas ficarem vigiando.
2 Labores manuum tuarum quia manducabis: beatus es, et bene tibi erit.
2 Não adianta trabalhar demais para ganhar o pão, levantando cedo e deitando tarde, pois é Deus quem dá o sustento aos que ele ama, mesmo quando estão dormindo.
3 Uxor tua sicut vitis abundans, in lateribus domus tuae. Filii tui sicut novellae olivarum, in circuitu mensae tuae.
3 Os filhos são um presente do Senhor ; eles são uma verdadeira bênção.
4 Ecce sic benedicetur homo, qui timet Dominum.
4 Os filhos que o homem tem na sua mocidade são como flechas nas mãos de um soldado.
5 Benedicat tibi Dominus ex Sion: et videas bona Ierusalem omnibus diebus vitae tuae.
5 Feliz o homem que tem muitas dessas flechas! Ele não será derrotado quando enfrentar os seus inimigos no tribunal.
6 Et videas filios filiorum tuorum, pacem super Israel.
6 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 127, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.