Provérbios 4

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Audite filii disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 Donum bonum tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis.
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus, et unigenitus coram matre mea:
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum, custodi praecepta mea, et vives.
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 Principium sapientiae, posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam:
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 arripe illam, et exaltabit te: glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 Audi fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitae.
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 Viam sapientiae monstrabo tibi, ducam te per semitas aequitatis:
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam: custodi illam, quia ipsa est via tua.
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam: declina, et desere eam.
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 non enim dormiunt nisi malefecerint: et non capitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 Iustorum autem semita quasi lux splendens, procedit et crescit usque ad perfectam diem.
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 Via impiorum tenebrosa: nesciunt ubi corruant.
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui:
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universae carni sanitas.
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Oculi tui recta videant, et palpebrae tuae praecedant gressus tuos.
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viae tuae stabilientur.
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 Ne declines ad dexteram, neque ad sinistram: averte pedem tuum a malo. vias enim, quae a dextris sunt, novit Dominus: perversae vero sunt quae a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.