Oséias 10

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Vitis frondosa Israel, fructus adaequatus est ei: secundum multitudinem fructus sui multiplicavit altaria, iuxta ubertatem terrae suae exuberavit simulachris.
1 Israel é uma videira vazia, que dá fruto para si mesmo; conforme a abundância do seu fruto, multiplicou também os altares; conforme a bondade da sua terra, assim, fizeram boas imagens.
2 Divisum est cor eorum, nunc interibunt: ipse confringet simulachra eorum, depopulabitur aras eorum.
2 O seu coração está dividido, agora serão achados em falta; ele demolirá os seus altares, e destruirá as suas imagens.
3 Quia nunc dicent: Non est rex nobis: non enim timemus Dominum: et rex quid faciet nobis?
3 Porquanto agora dirão: Não temos rei, porque não tememos ao SENHOR; o que então faria um rei a nós?
4 Loquimini verba visionis inutilis, et ferietis foedus: et germinabit quasi amaritudo iudicium super sulcos agri.
4 Falaram palavras, jurando falsamente, fazendo um pacto; por isso o juízo florescerá como erva peçonhenta nos sulcos dos campos.
5 Vaccas Bethaven coluerunt habitatores Samariae: quia luxit super eum populus eius, et aeditui eius super eum exultaverunt in gloria eius, quia migravit ab eo.
5 Os moradores de Samaria serão atemorizados pelo bezerro de Bete-Áven; pois o seu povo se lamentará por causa dele, como também os seus sacerdotes idólatras que nele se regozijavam, por causa da sua glória, que se apartou dela.
6 Siquidem et ipse in Assur delatus est, munus regi Ultori: confusio Ephraim capiet, et confundetur Israel in voluntate sua.
6 Também será levada para a Assíria como um presente ao rei Jarebe; Efraim receberá desonra, e Israel se envergonhará de seu próprio conselho.
7 Transire fecit Samaria regem suum quasi spumam super faciem aquae.
7 Quanto a Samaria, seu rei será desfeito como a espuma sobre a água.
8 Et disperdentur excelsa idoli, peccatum Israel: lappa, et tribulus ascendet super aras eorum: et dicent montibus: Operite nos; et collibus: Cadite super nos.
8 E os altos lugares de Áven, pecado de Israel, serão destruídos; espinhos e cardos virão sobre os seus altares; e dirão aos montes: Cobri-nos! E às colinas: Caí sobre nós!
9 Ex diebus Gabaa, peccavit Israel, ibi steterunt: non comprehendet eos in Gabaa praelium super filios iniquitatis.
9 Ó Israel, pecaste desde os dias de Gibeá; ali permaneceram; a batalha em Gibeá, contra os filhos da iniquidade, não os alcançaram.
10 Iuxta desiderium meum corripiam eos: congregabuntur super eos populi, cum corripientur propter duas iniquitates suas.
10 Está em meu desejo castigá-los; e os povos serão reunidos contra eles, quando os prenderem por causa da sua dupla transgressão.
11 Ephraim vitula docta diligere trituram, et ego transivi super pulchritudinem colli eius: ascendam super Ephraim, arabit Iuda, confringet sibi sulcos Iacob.
11 Efraim é como uma bezerra que é ensinada, e ama calcar o grão; mas eu passei pela formosura do seu pescoço; eu farei Efraim cavalgar. Judá lavrará, e Jacó lhe desfará os torrões.
12 Seminate vobis in iustitia, et metite in ore misericordiae, innovate vobis novale: tempus autem requirendi Dominum, cum venerit qui docebit vos iustitiam.
12 Semeai para vós em justiça, ceifai em misericórdia; lavrai o campo de lavoura; porque é tempo de buscar ao SENHOR, até que venha e chova a justiça sobre vós.
13 Arastis impietatem, iniquitatem messuistis, comedistis frugem mendacii: quia confisus es in viis tuis, in multitudine fortium tuorum.
13 Lavrastes a impiedade, colhestes a iniquidade, e comestes o fruto de mentiras, porque confiaste no teu caminho, na multidão dos teus homens poderosos.
14 Consurget tumultus in populo tuo: et omnes munitiones tuae vastabuntur, sicut vastatus est Salmana a domo eius qui iudicavit Baal in die praelii, matre super filios allisa.
14 Portanto, um tumulto se levantará entre o teu povo, e todas as tuas fortalezas serão destruídas, como Salmã destruiu a Bete-Arbel no dia da guerra; a mãe foi despedaçada sobre os seus filhos.
15 Sic fecit vobis Bethel, a facie malitiae nequitiarum vestrarum.
15 Assim vos fará Betel por causa da vossa grande iniquidade; em uma manhã o rei de Israel será totalmente destruído.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.