Provérbios 18

VulgConte: Vulgata Clementina, Conte editore (SM_VULGCONTE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Occasiones quærit qui vult recedere ab amico: omni tempore erit exprobrabilis.
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Non recipit stultus verba prudentiæ: nisi ea dixeris quæ versantur in corde eius.
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit: sed sequitur eum ignominia et opprobrium.
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Aqua profunda verba ex ore viri: et torrens redundans fons sapientiæ.
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 Accipere personam impii non est bonum, ut declines a veritate iudicii.
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 Labia stulti miscent se rixis: et os eius iurgia provocat.
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 Os stulti contritio eius: et labia ipsius, ruina animæ eius.
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Verba bilinguis, quasi simplicia: et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. Pigrum deiicit timor: animæ autem effeminatorum esurient.
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo, frater est sua opera dissipantis.
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 Turris fortissima, nomen Domini: ad ipsum currit iustus, et exaltabitur.
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 Substantia divitis urbs roboris eius, et quasi murus validus circumdans eum.
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis: et antequam glorificetur, humiliatur.
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 Qui prius respondet quam audiat, stultum se esse demonstrat, et confusione dignum.
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam: spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere?
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Cor prudens possidebit scientiam: et auris sapientium quærit doctrinam.
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Donum hominis dilatat viam eius, et ante principes spatium ei facit.
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 Iustus, prior est accusator sui: venit amicus eius, et investigabit eum.
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque diiudicat.
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 Frater, qui adiuvatur a fratre, quasi civitas firma: et iudicia quasi vectes urbium.
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 De fructu oris viri replebitur venter eius: et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 Mors, et vita in manu linguæ: qui diligunt eam, comedent fructus eius.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum: et hauriet iucunditatem a Domino. Qui expellit mulierem bonam, expellit bonum: qui autem tenet adulteram, stultus est et impius.
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper: et dives effabitur rigide.
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 Vir amabilis ad societatem, magis amicus erit, quam frater.
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.