Efésios 5
Twenty: Twentieth Century New Testament (SM_TWENTY) vs NVT
1 Therefore imitate God, as his dear children,
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 and live a life of love, following the example of the Christ, who loved you and gave himself for you as ‘an offering and a sacrifice to God, that should be fragrant and acceptable.’
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 As for unchastity and every kind of impurity, or greed, do not let them even be mentioned among you, as befits Christ’s People,
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 nor shameful conduct, nor foolish talk or jesting, for they are wholly out of place among you; but rather thanksgiving.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 For of this you may be sure — that no one who is unchaste or impure or greedy of gain (for to be greedy of gain is idolatry) has any place awaiting him in the kingdom of the Christ and God.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Do not let any one deceive you with specious arguments. Those are the sins that bring down the Wrath of God upon the disobedient.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Therefore have nothing to do with such people.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 For, although you were once in Darkness, now, by your union with the Lord, you are in the Light. Live as ‘Children of Light’ —
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 For the outcome of life in the Light may be seen in every form of goodness, righteousness, and sincerity —
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Always trying to find out what is pleasing to the Lord.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Take no part in deeds of Darkness, from which no good can come; on the contrary, expose them.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 It is degrading even to speak of the things continually done by them in secret.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 All such actions, when exposed, have their true character made manifest by the Light.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 For everything that has its true character made manifest is clear as light. And that is why it is said — ‘Sleeper, awake! Arise from the dead, And the Christ shall give thee light!’
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Take great care, then, how you live — not unwisely but wisely,
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 making the most of every opportunity; for these are evil days.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Therefore do not grow thoughtless, but try to understand what the Lord’s will is.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Do not drink wine to excess, for that leads to profligacy; but seek to be filled with the Spirit of God, and speak to one another in psalms and hymns and sacred songs.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Sing and make music in your hearts to the Lord.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Always give thanks for everything to our God and Father, in the Name of our Lord Jesus Christ;
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 and submit to one another from reverence for him.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Wives should submit to their husbands as submitting to the Lord.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 For a man is the Head of his wife, as the Christ is the Head of the Church — being indeed himself the Saviour of his Body.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 But as the Church submits to the Christ, so also should wives submit to their husbands in everything.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Husbands, love your wives, just as the Christ loved the Church, and gave himself for her,
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 to make her holy, after purifying her by the Washing with the Water, according to his promise;
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 so that he might himself bring the Church, in all her beauty, into his own presence, with no spot or wrinkle or blemish of any kind, but that she might be holy and faultless.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 That is how husbands ought to love their wives — as if they were their own bodies. A man who loves his wife is really loving himself;
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 for no one ever yet hated his own body. But every one feeds his body and cares for it, just as the Christ for the Church;
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 for we are members of his Body.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 ‘For this cause a man shall leave his father and mother, and be united to his wife; and the man and his wife shall become one.’
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 In this there is a profound truth — I am speaking of Christ and his Church.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 However, for you individually, let each love his wife as if she were himself; and the wife be careful to respect her husband.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.