Salmos 71

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Herre, jag förtröstar uppå dig, låt mig aldrig på skam komma.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 Fräls mig genom dina rättfärdighet, och hjelp mig ut; böj din öron till mig, och hjelp mig.
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 Var mig en stark tröst, dit jag alltid fly må, du som lofvat hafver att hjelpa mig; ty du äst min klippa och min borg.
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que sempre me acolha; ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Min Gud, hjelp mig utu dens ogudaktigas hand, utu dens orättfärdigas och tyrannens hand.
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 Ty du äst min tillflykt, Herre, Herre; mitt hopp allt ifrå minom ungdom.
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Uppå dig hafver jag förlåtit mig, allt ifrå moderlifvet; du hafver dragit mig utu mine moders lif; min berömmelse är alltid af dig.
6 Em ti me tenho apoiado desde o meu nascimento; do ventre materno tu me tiraste, tu és motivo para os meus louvores constantemente.
7 Jag är för mångom ett vidunder; men du äst min starka tröst.
7 Para muitos sou como um portento, mas tu és o meu forte refúgio.
8 Låt min mun full vara af ditt lof och pris dagliga dags.
8 Os meus lábios estão cheios do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Förkasta mig icke uti min ålderdom; öfvergif mig icke, när jag svag varder.
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 Ty mine fiender tala emot mig, och de som efter mina själ vakta, de rådslå tillhopa;
10 Pois falam contra mim os meus inimigos; e os que me espreitam a alma consultam reunidos,
11 Och säga: Gud hafver öfvergifvit honom; jager efter, och griper honom; ty der är ingen hjelpare.
11 dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
12 Gud, var icke långt borto ifrå mig; min Gud, skynda dig till att hjelpa mig.
12 Não te ausentes de mim, ó Deus; Deus meu, apressa-te em socorrer-me.
13 Skämme sig och förgås, de som emot mine själ äro; varde med skam och hån öfvertäckte, de som mitt värsta söka.
13 Sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de opróbrio e de vexame os que procuram o mal contra mim.
14 Men jag vill alltid bida, och vill alltid föröka ditt lof.
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei mais e mais.
15 Min mun skall förkunna dina rättfärdighet, dagliga dags dina salighet, den jag icke alla räkna kan.
15 A minha boca relatará a tua justiça e de contínuo os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 Jag går i Herrans, Herrans kraft; jag prisar dina rättfärdighet, ja, din allena.
16 Sinto-me na força do Senhor Deus; e rememoro a tua justiça, a tua somente.
17 Gud, du hafver lärt mig af min ungdom; derföre förkunnar jag ännu din under.
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 Ock förlåt mig icke, Gud, i ålderdomen, när jag grå varder; tilldess jag förkunnar din arm barnabarnom, och dina magt allom dem som komma skola.
18 Não me desampares, pois, ó Deus, até à minha velhice e às cãs; até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às vindouras o teu poder.
19 Gud, din rättfärdighet är hög, du som stor ting gör. Gud, ho är dig lik?
19 Ora, a tua justiça, ó Deus, se eleva até aos céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 Ty du låter mig förfara mycken och stor ångest, och gör mig åter lefvande; och hemtar mig åter upp utu jordenes djup.
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 Du gör mig ganska storan, och styrker mig igen.
21 Aumenta a minha grandeza, conforta-me novamente.
22 Så tackar jag ock dig med psaltarespel, för dina trofasthet, min Gud. Jag lofsjunger dig på harpor, du Helige i Israel.
22 Eu também te louvo com a lira, celebro a tua verdade, ó meu Deus; cantar-te-ei salmos na harpa, ó Santo de Israel.
23 Mine läppar och min själ, som du förlöst hafver, äro glade, och lofsjunga dig.
23 Os meus lábios exultarão quando eu te salmodiar; também exultará a minha alma, que remiste.
24 Ock talar min tunga dagliga dags om dina rättfärdighet; ty skämma måga sig, och på skam komma, de som mitt värsta söka.
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o mal contra mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.