Levítico 3

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Om hans offer är ett tackoffer, af fä, antingen oxe eller ko, skall han offra för Herranom det utan vank är;
1 “Se apresentar ao S enhor um animal do rebanho de gado como oferta de paz, poderá ser macho ou fêmea, desde que seja sem defeito.
2 Och skall lägga sina hand på dess hufvud, och slagta det för dörrene af vittnesbördsens tabernakel; och Presterna, Aarons söner, skola stänka blodet på altaret allt omkring;
2 Coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão, os sacerdotes, derramarão o sangue do animal em todos os lados do altar.
3 Och skall offra af det tackoffret Herranom, nämliga allt det feta på inelfverna;
3 Dessa oferta de paz, uma parte será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá toda a gordura que envolve os órgãos internos,
4 Och båda njurarna med det feta, som derpå är vid länderna, och det nätet öfver lefrena med njurarna.
4 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
5 Och Aarons söner skola det uppbränna på altaret för ett bränneoffer på vedenom, som ligger på eldenom. Det är ett offer, som väl luktar för Herranom.
5 e os filhos de Arão queimarão tudo sobre a lenha acesa no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
6 Men vill han göra Herranom ett tackoffer af små boskap, antingen gummar eller gymmer, så skall det vara utan all vank.
6 “Se apresentar ao S enhor um animal dos rebanhos de ovelhas ou de cabras como oferta de paz, poderá ser macho ou fêmea, desde que seja sem defeito.
7 Är det ett lamb, så skall han hafva det fram för Herran;
7 Se apresentar como oferta um cordeiro, traga-o perante o S enhor ,
8 Och skall lägga sina hand på dess hufvud, och slagta det inför vittnesbördsens tabernakel; och Aarons söner skola stänka dess blod på altaret allt omkring;
8 coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão derramarão o sangue do cordeiro em todos os lados do altar.
9 Och alltså offra Herranom af tackoffrena, nämliga dess feta; hela stjerten med ryggenom, det feta som är öfver inelfven, samt med allt det feta som invärtes är;
9 Dessa oferta de paz, a gordura será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá a gordura da parte gorda da cauda, cortada rente à espinha, toda a gordura que envolve os órgãos internos,
10 Och båda njurarna med allt det feta, som derpå är vid länderna, och det nätet om lefrena och njurarna.
10 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
11 Och Presten skall uppbränna det på altaret, till offrens spis Herranom.
11 e o sacerdote queimará tudo no altar. É uma oferta especial de alimento apresentado ao S enhor .
12 Är hans offer en get, och bär henne fram för Herran;
12 “Se apresentar um cabrito como oferta, traga-o perante o S enhor ,
13 Skall han lägga sina hand på hennes hufvud, och slagta henne för vittnesbördsens tabernakel; och Aarons söner skola stänka hennes blod på altaret allt omkring;
13 coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão derramarão o sangue do cabrito em todos os lados do altar.
14 Och skall deraf offra ett offer Herranom, nämliga det feta som är omkring inelfverna, och allt det feta som invärtes är;
14 Dessa oferta, uma parte será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá toda a gordura que envolve os órgãos internos,
15 Båda njurarna med det feta, som derpå är vid länderna, och nätet öfver lefrena med njurarna.
15 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
16 Och Presten skall uppbrännat på altaret till offrens spis, till en söt lukt. Allt det feta hörer Herranom till.
16 e o sacerdote queimará tudo no altar. É uma oferta especial de alimento, um aroma agradável ao S enhor . Toda a gordura pertence ao S enhor .
17 Det vare en evig sed med edra efterkommande uti alla edra boningar, att I intet fett eller blod äten.
17 “Jamais coma a gordura ou o sangue. Essa é uma lei permanente para você e deve ser cumprida de geração em geração, onde quer que morarem”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.