Números 13

SP: Samaritan Pentateuch (SM_SP) vs BKJ

Sair da comparação
1 וידבר יהוה אל משה לאמר
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 שלח לך אנשים ויתרו את ארץ כנען אשר אני נתן לבני ישראל איש אחד איש אחד למטה אבתיו תשלח כל נשיא בהם
2 Envia homens, para que possam examinar a terra de Canaã, que darei aos filhos de Israel; de cada tribo de seus pais, enviarás um homem, sendo cada um governante entre eles.
3 וישלח אתם משה ממדבר פראן על פי יהוה כלם אנשים ראשי בני ישראל הם
3 E Moisés, de acordo com a ordem do SENHOR, os enviou, do deserto de Parã; todos esses homens eram cabeças dos filhos de Israel.
4 ואלה שמותם למטה ראובן שמוע בן זכור
4 E eram estes os seus nomes: da tribo de Rúben, Samua, filho de Zacur;
5 למטה שמעון שפט בן חורי
5 da tribo de Simeão, Safate, filho de Hori;
6 למטה יהודה כלב בן יפנה
6 da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
7 למטה יששכר יגאל בן יוסף
7 da tribo de Issacar, Jigeal, filho de José;
8 למטה אפרים יהושע בן נון
8 da tribo de Efraim, Oseias, filho de Num;
9 למטה בנימים פלטי בן רפוא
9 da tribo de Benjamim, Palti, filho de Rafu;
10 למטה זבולן גדיאל בן סודי
10 da tribo de Zebulom, Gadiel, filho de Sodi;
11 למטה יוסף למטה מנשה גדי בן סוסי
11 da tribo de José, pela tribo de Manassés, Gadi, filho de Susi;
12 למטה דן עמיאל בן גמלי
12 da tribo de Dã, Amiel, filho de Gemali;
13 למטה אשר סתור בן מיכאל
13 da tribo de Aser, Setur, filho de Micael;
14 למטה נפתלי נחבי בן ופסי
14 da tribo de Naftali, Nabi, filho de Vofsi;
15 למטה גד גואל בן מיכי
15 da tribo de Gade, Geuel, filho de Maqui.
16 אלה שמות האנשים אשר שלח משה לתור את הארץ . ויקרא משה ליהושע בן נון יהושע
16 Estes são os nomes dos homens que Moisés enviou a examinar aquela terra; e Moisés deu a Oseias, filho de Num, o nome de Josué.
17 וישלח אתם . לתור את ארץ כנען ויאמר אליהם עלו זה בנגב ועליתם את ההר
17 E Moisés mandou espiar a terra de Canaã; e lhes disse: Segui pelo caminho do sul, e subi à montanha.
18 וראיתם את הארץ . מה היא ואת העם הישב עליה החזק הוא . הרפא . המעט הוא אם רב .
18 E vede como é a terra, e como é o povo que ali habita, se é forte ou fraco, se são poucos ou muitos.
19 ומה הארץ אשר הוא ישב בה הטובה היא אם רעה . ומה הערים אשר הוא ישב בהן המבחנים אך מבצרים
19 E como é a terra em que habitam, se é boa ou má, e como são as cidades em que habitam, se em tendas ou em fortalezas.
20 ומה הארץ השמנה היא אם רזה . היש בה עץ אם אין והתחזקתם ולקחתם . מפרי הארץ והימים ימי בכרות ענבים
20 E como é a terra, se é repleta ou estéril, se há matas ou não. E tende bom ânimo e trazei do fruto da terra. Era aquele tempo o tempo das primícias das uvas.
21 וילכו ויבאו ויתרו את הארץ ממדבר צן עד רחב לבוא חמתה
21 Assim, subiram e examinaram a terra, desde o deserto de Zim até Reobe, à entrada de Hamate.
22 ויעלו בנגב ויבאו עד חברון ושם אחימן ששי ותלמי ילדי ענק וחברון שבע שנים נבנתה לפני צען מצרים
22 E subiram pelo sul e foram até Hebrom, onde estavam Aimã, Sesai e Talmai, os filhos de Anaque; Hebrom foi edificada sete anos antes de Zoã, no Egito.
23 ויבאו עד נחל אשכול . . ויכרתו משם זמרה ואשכל ענבים אחד . וישאו במוט בשנים ומן הרמונים ומן התאנים
23 E foram até ao ribeiro de Escol e ali cortaram um ramo com um cacho de uvas, e o trouxeram dois homens em uma vara, e trouxeram também romãs e figos.
24 למקום ההוא קראו נחל אשכל על אדות האשכל אשר כרתו משם בני ישראל
24 Esse lugar foi chamado o ribeiro de Escol, por causa do cacho de uvas que cortaram os filhos de Israel.
25 וישבו מתור את הארץ מקץ ארבעים יום
25 E voltaram de examinar a terra, depois de quarenta dias.
26 וילכו ויבאו אל משה ואל אהרן ואל כל עדת בני ישראל אל מדבר פראן קדשה וישיבו אתם דבר ואת כל העדה ויראום את פרי הארץ
26 E vieram até Moisés, e Arão, e à toda a congregação dos filhos de Israel, em Cades, no deserto de Parã, e lhes deram a informação, e a toda a congregação, e lhes mostraram os frutos da terra.
27 ויספרו לו ויאמרו באנו אל הארץ אשר שלחתנו וגם זבת חלב ודבש היא וזה פריה
27 E contaram-lhe, e disseram: Fomos à terra para onde tu nos enviaste; e verdadeiramente mana leite e mel; e este é o seu fruto.
28 אפס כי עז העם הישב בארץ והערים בצרות וגדלות מאד וגם ילדי ענק ראינו שם
28 Todavia, é forte o povo que habita na terra, e as cidades são fortificadas e mui grandes; além disso, vimos ali os filhos de Anaque.
29 עמלק ישב בארץ הנגב והחתי והחוי והיבוסי והאמרי ישב בהר והכנעני ישב על הים ועל יד הירדן
29 Os amalequitas habitam na terra do sul; e os heteus, os jebuseus e os amorreus habitam nas montanhas; e os cananeus habitam junto ao mar e à margem do Jordão.
30 ויהס כלב את העם על משה ויאמר לו עלה נעלה וירשנו אתה כי יכל נכל לה
30 E Calebe fez com que o povo se calasse diante de Moisés e disse: Subamos imediatamente, e possuamos a terra, porque somos capazes de conquistá-la.
31 והאנשים אשר עלו עמו אמרו לא נוכל לעלות אל העם כי חזק הוא ממנו
31 Mas os homens que haviam subido com ele disseram: Não poderemos subir contra aquele povo, porque são mais fortes do que nós.
32 ויוציאו דבת הארץ אשר תרו אתה אל בני ישראל לאמר הארץ אשר עברנו בה לתור אתה ארץ אכלת ישביה היא וכל העם אשר ראינו בתוכה אנשי מדות
32 E apresentaram, diante dos filhos de Israel, maus relatos sobre a terra que haviam examinado, e disseram: A terra pela qual passamos para examiná-la é uma terra que devora os seus moradores; e todo o povo que vimos nela são homens de grande estatura.
33 ושם ראינו את הנפלים בני ענק מן הנפלים ונהי בעינינו כחגבים וכן היינו בעיניהם וירגנו בני ישראל באהליהם ויאמרו בשנאת יהוה אתנו הוציאנו מארץ מצרים לתת אתנו ביד האמרי להשמידנו אנה אנחנו עלים ואחינו המיסו את לבבנו לאמר עם גדול ורב ממנו וערים גדלות ובצרות בשמים וגם בני ענקים ראינו שם ויאמר משה לבני ישראל לא תערצון ולא תיראון מהם יהוה אלהיכם ההלך לפניכם הוא ילחם לכם ככל אשר עשה אתכם במצרים לעיניכם ובמדבר אשר ראית אשר נשאך יהוה אלהיך כאשר ישא איש את בנו בכל הדרך אשר הלכתם עד באכם עד המקום הזה ובדבר הזה אינכם מאמנים ביהוה אלהיכם ההלך לפניכם בדרך לתור לכם מקום להחנתכם באש לילה להראתכם בדרך אשר תלכו בה וענן יומם
33 E ali vimos os gigantes, os filhos de Anaque, que são descendentes de gigantes; e éramos aos nossos próprios olhos como gafanhotos, e assim éramos aos seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.