Gênesis 36

SP: Samaritan Pentateuch (SM_SP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ואלה תולדת עשו הוא אדום
1 São estes os descendentes de Esaú, também chamado de Edom.
2 עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בן צבעון החוי
2 Esaú casou com duas mulheres do país de Canaã, isto é, com Ada, filha de Elom, o heteu; e com Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 ואת מחלת בת ישמעאל אחות נבאות
3 Esaú casou também com Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 ותלד עדה לעשו את אליפז ומחלת ילדה את רעואל
4 Ada foi mãe de Elifaz, Basemate foi mãe de Reuel,
5 ואהליבמה ילדה את יעוש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען
5 e Oolibama foi mãe de Jeús, Jalã e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que nasceram quando ele estava morando na terra de Canaã.
6 ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך מארץ כנען מפני יעקב אחיו
6 Depois Esaú foi para outro lugar com as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas e toda a gente da sua casa, separando-se assim do seu irmão Jacó. Esaú levou consigo todas as suas ovelhas e cabras, todo o seu gado e tudo o que havia conseguido no país de Canaã.
7 כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגריהם לשאת אתם מפני מקניהם
7 Esaú saiu dali porque a terra em que ele e Jacó estavam morando era pequena demais para os dois; eles tinham muito gado e por isso não podiam ficar juntos.
8 וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום
8 Portanto, Esaú, também chamado de Edom, foi morar na região montanhosa de Seir.
9 ואלה תולדת עשו אבי אדום בהר שעיר
9 Segue a lista dos descendentes de Esaú, o antepassado dos edomitas, que vivem na região montanhosa de Edom, também chamada de Seir. Ada, mulher de Esaú, teve um filho chamado Elifaz; os filhos de Elifaz foram cinco: Temã, Omar, Zefo, Gaetã e Quenaz. Com a sua concubina Timna, Elifaz teve Amaleque. Basemate, outra mulher de Esaú, teve um filho chamado Reuel; e Reuel foi pai de quatro filhos: Naate, Zera, Sama e Miza.
10 ואלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן מחלת אשת עשו
10 — ausente —
11 ויהיו בני אליפז תימן ואמר וצפו וגעתם וקנז
11 — ausente —
12 ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו
12 — ausente —
13 ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני מחלת אשת עשו
13 — ausente —
14 ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בן צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעוש ואת יעלם ואת קרח
14 Esaú tinha outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão. Os filhos dela foram Jeús, Jalã e Corá.
15 אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אמר אלוף צפו אלוף קנז
15 Segue a lista das tribos que descendem de Esaú. De Elifaz, o filho mais velho de Esaú, descendem as seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Quenaz,
16 . . אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Estes foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני מחלת אשת עשו
17 De Reuel descendem as seguintes tribos: Naate, Zera, Sama e Miza. Estes foram descendentes de Basemate, outra mulher de Esaú.
18 ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו
18 De Esaú com sua outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná, descendem as seguintes tribos: Jeús, Jalã e Corá.
19 אלה בני עשו ואלה אלופיהם עשו הוא אדום
19 Todas essas tribos são descendentes de Esaú.
20 ואלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה
20 — ausente —
21 ודישון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום
21 — ausente —
22 ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע
22 Lotã foi o pai dos grupos de famílias de Hori e de Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
23 ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל ושפו ואונם
23 Sobal foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 ואלה בני צבעון איה וענה הוא ענה אשר מצא את האימים במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו
24 Zibeão foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Este foi o Aná que descobriu as fontes de água quente no deserto, quando estava tomando conta dos jumentos do pai. Aná foi o pai de Disom, que foi o pai dos grupos de famílias de Hendã, Esbã, Itrã e Querã. Aná também foi pai de uma filha chamada Oolibama.
25 ואלה בני ענה דישון ואהליבמה בת ענה
25 — ausente —
26 ואלה בני דישון חמדן ואשבן יתרן וכרן
26 — ausente —
27 ואלה בני אצר בלהן וזוען ועקן
27 Eser foi o pai dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Acã.
28 ואלה בני דישן עוץ וארן
28 Disã foi o pai dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
29 אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה
29 — ausente —
30 אלוף דישון אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלופיהם בארץ שעיר
30 — ausente —
31 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל
31 — ausente —
32 וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה
32 — ausente —
33 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה
33 — ausente —
34 וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני
34 — ausente —
35 וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את המדיני בשדה מואב ושם עירו עוית
35 — ausente —
36 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה
36 — ausente —
37 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר
37 — ausente —
38 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור
38 — ausente —
39 וימת בעל חנן . . וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהטבאל בת מטרד בת מי זהב
39 — ausente —
40 ואלה שמות אלופי עשו למשפחותם למקומתם בשמותם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת
40 — ausente —
41 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן
41 — ausente —
42 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר
42 — ausente —
43 אלוף מגדאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשפחתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום
43 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.