Êxodo 31

SP: Samaritan Pentateuch (SM_SP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 וידבר יהוה אל משה לאמר
1 Disse então o Senhor a Moisés:
2 ראה קראתי בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה
2 "Eu escolhi a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 ואמלא אתו רוח אלהים בחכמה ובתבונה ובדעת ובכל מלאכה
3 e o enchi do Espírito de Deus, dando-lhes destreza, habilidade e plena capacidade artística
4 ולחשב מחשבות לעשות בזהב ובכסף ובנחשת
4 para desenhar e executar trabalhos em ouro, prata e bronze,
5 ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכה
5 para talhar e esculpir pedras, para entalhar madeira e executar todo tipo de obra artesanal.
6 ואני הנה נתתי אתו את אהליאב בן אחיסמך למטה דן ובלב כל חכם לב נתתי חכמה ועשו את כל אשר צויתיך
6 Além disso, designei Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para auxiliá-lo. Também capacitei a todos os artesãos para que executem tudo o que lhe ordenei:
7 את אהל מועד ואת הארון לעדות ואת הכפרת אשר עליו ואת כל כלי האהל
7 A Tenda do Encontro, a arca da aliança e a tampa que está sobre ela, e todos os outros utensílios da tenda —
8 את השלחן ואת כל כליו את המנורה הטהרה ואת כל כליה את מזבח הקטרת
8 a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro e os seus utensílios, o altar do incenso,
9 ואת מזבח העלה ואת כל כליו את הכיור ואת כנו
9 o altar do holocausto com os seus utensílios, a bacia com a sua base —
10 את בגדי השרד ואת בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן
10 assim como as vestes litúrgicas, tanto as vestes sagradas para Arão, o sacerdote, como as vestes para os seus filhos, quando servirem como sacerdotes,
11 את שמן המשחה ואת קטרת הסמים לקדש ככל אשר צויתיך יעשו
11 bem como o óleo para as unções e o incenso aromático para o Lugar Santo. Tudo deve ser feito exatamente como eu lhe ordenei".
12 וידבר יהוה אל משה לאמר
12 Disse ainda o Senhor a Moisés:
13 ואתה דבר אל בני ישראל לאמר אך את שבתתי תשמרו כי אות היא ביני ובינכם לדרתיכם לדעת כי אני יהוה מקדשכם
13 "Diga aos israelitas que guardem os meus sábados. Isso será um sinal entre mim e vocês, geração após geração, a fim de que saibam que eu sou o Senhor, que os santifica.
14 ושמרתם את השבת כי קדש . היא לכם מחלליה מות יומת כי כל העשה בה מלאכה ונכרתה הנפש ההיא מקרב עמיה
14 "Guardem o sábado, pois para vocês é santo. Aquele que o profanar terá que ser executado; quem fizer algum trabalho nesse dia será eliminado do meio do seu povo.
15 ששת ימים יעשה מלאכה וביום השביעי שבת שבתון קדש ליהוה כל העשה מלאכה ביום השבת מות יומת
15 Em seis dias qualquer trabalho poderá ser feito, mas o sétimo dia é o sábado, o dia de descanso, consagrado ao Senhor. Quem fizer algum trabalho no sábado terá que ser executado.
16 ושמרו בני ישראל את השבת . לעשות את השבת לדרתם ברית עולם
16 Os israelitas terão que guardar o sábado, eles e os seus descendentes, como uma aliança perpétua.
17 ביני ובין בני ישראל אות היא לעלם כי ששת ימים עשה יהוה את השמים ואת הארץ וביום השביעי שבת וינפש
17 Isso será um sinal perpétuo entre mim e os israelitas, pois em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, e no sétimo dia ele não trabalhou e descansou".
18 ויתן אל משה ככלתו לדבר אתו בהר סיני את שני לוחת העדות לוחת אבנים כתבים באצבע אלהים
18 Quando o Senhor terminou de falar com Moisés no monte Sinai, deu-lhe as duas tábuas da aliança, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.