Êxodo 30
SP: Samaritan Pentateuch (SM_SP) vs ARC
1 . . . . . . . .
1 E farás um altar para queimar o incenso; de madeira de cetim o farás.
2 . . . . . . . . . .
2 O seu comprimento será de um côvado, e a sua largura, de um côvado; será quadrado, e de dois côvados, a sua altura; e as suas pontas farão uma só peça com ele.
3 . . . . . . . . . . . . . . . .
3 E com ouro puro o forrarás, o seu teto e as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Também lhe farás duas argolas de ouro debaixo da sua coroa; aos dois lados as farás, de ambas as bandas; e serão para lugares dos varais, com que será levado.
5 . . . . . . . .
5 E os varais farás de madeira de cetim e os forrarás com ouro.
6 . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 E o porás diante do véu que está diante da arca do Testemunho, diante do propiciatório que está sobre o Testemunho, onde me ajuntarei contigo.
7 . . . . . . . . . . .
7 E Arão sobre ele queimará o incenso das especiarias; cada manhã, quando põe em ordem as lâmpadas, o queimará.
8 . . . . . . . . . . . .
8 E, acendendo Arão as lâmpadas à tarde, o queimará; este será incenso contínuo perante o Senhor pelas vossas gerações.
9 . . . . . . . . . . .
9 Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta; nem tampouco derramareis sobre ele libações.
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 E uma vez no ano Arão fará expiação sobre as pontas do altar com o sangue do sacrifício das expiações; uma vez no ano fará expiação sobre ele pelas vossas gerações; santíssimo é ao Senhor .
11 וידבר יהוה אל משה לאמר
11 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
12 כי תשא את ראש בני ישראל לפקדיהם ונתנו איש כפר נפשו ליהוה בפקד אתם ולא יהיה בהם נגף בפקד אתם
12 Quando tomares a soma dos filhos de Israel, conforme a sua conta, cada um deles dará ao Senhor o resgate da sua alma, quando os contares; para que não haja entre eles praga alguma, quando os contares.
13 זה יתנו כל העבר על הפקדים מחצית השקל בשקל הקדש ושקל הקדש עשרים גרה הוא השקל . . תרומה ליהוה
13 Isto dará todo aquele que passar ao arrolamento: a metade de um siclo, segundo o siclo do santuário (este siclo é de vinte geras); a metade de um siclo é a oferta ao Senhor .
14 כל העבר על הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה יתנו את תרומת יהוה
14 Qualquer que entrar no arrolamento, de vinte anos para cima, dará a oferta ao Senhor .
15 העשיר לא ירבה והדל לא ימעיט ממחצית השקל לתת את תרומת יהוה לכפר על נפשתיכם
15 O rico não aumentará, e o pobre não diminuirá da metade do siclo, quando derem a oferta ao Senhor , para fazer expiação por vossas almas.
16 ולקחת את כסף הכפרים מאת בני ישראל ונתתה אתו אל עבדת אהל מועד והיה לבני ישראל לזכרון לפני יהוה לכפר על נפשתיכם
16 E tomarás o dinheiro das expiações dos filhos de Israel e o darás ao serviço da tenda da congregação; e será para memória aos filhos de Israel diante do Senhor , para fazer expiação por vossas almas.
17 וידבר יהוה אל משה לאמר
17 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
18 ועשית כיור נחשת וכנו נחשת לרחצה ונתתה אתו בין אהל מועד ובין המזבח ונתתה שם מים
18 Farás também uma pia de cobre com a sua base de cobre, para lavar; e a porás entre a tenda da congregação e o altar e deitarás água nela.
19 ורחץ ממנו אהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם
19 E Arão e seus filhos nela lavarão as suas mãos e os seus pés.
20 בבאם אל אהל מועד ירחצו מים ולא ימותו או בגשתם אל המזבח לשרת להקטיר אשה ליהוה
20 Quando entrarem na tenda da congregação, lavar-se-ão com água, para que não morram, ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para acender a oferta queimada ao Senhor .
21 ירחצו ידיהם ורגליהם ולא ימותו והיתה להם חקת עולם לו ולזרעו לדרתם
21 Lavarão, pois, as mãos e os pés, para que não morram; e isto lhes será por estatuto perpétuo, a ele e à sua semente nas suas gerações.
22 וידבר יהוה אל משה לאמר
22 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
23 ואתה קח לך בשמים ראש מר דרור חמש מאות וקנמון בשם מחציתו חמשים ומאתים וקנה בשם חמשים ומאתים
23 Tu, pois, toma para ti das principais especiarias: da mais pura mirra, quinhentos siclos; e de canela aromática, a metade, a saber, duzentos e cinquenta siclos; e de cálamo aromático, duzentos e cinquenta siclos;
24 וקדה חמש מאות בשקל הקדש ושמן זית הין
24 e de cássia, quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário; e de azeite de oliveiras, um him.
25 ועשית אתו שמן משחת קדש רקח מרקחת מעשה רקח שמן משחת קדש יהיה .
25 E disto farás o azeite da santa unção, o perfume composto segundo a obra do perfumista; este será o azeite da santa unção.
26 ומשחת בו את אהל מועד ואת ארון העדות
26 E com ele ungirás a tenda da congregação, e a arca do Testemunho,
27 את השלחן ואת כל כליו את המנורה ואת כל כליה את מזבח הקטרת
27 e a mesa com todos os seus utensílios, e o castiçal com os seus utensílios, e o altar do incenso,
28 ואת מזבח העלה ואת כל כליו את הכיור ואת כנו
28 e o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base.
29 וקדשת אתם והיו קדש קדשים כל הנגע בהם יקדש
29 Assim, santificarás estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que tocar nelas será santo.
30 ואת אהרן ואת בניו תמשח וקדשת אתם לכהן לי
30 Também ungirás a Arão e a seus filhos e os santificarás para me administrarem o sacerdócio.
31 ואל בני ישראל תדבר לאמר שמן משחת קדש יהיה זה לי לדרתיכם
31 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este me será o azeite da santa unção nas vossas gerações.
32 על בשר אדם לא יוסך ובתכנתו לא תעשו כמהו קדש הוא וקדש יהיה לכם
32 Não se ungirá com ele a carne do homem, nem fareis outro semelhante conforme a sua composição; santo é e será santo para vós.
33 איש אשר ירקח כמהו ואשר יתן ממנו על זר ונכרת מעמיו
33 O homem que compuser tal perfume como este, ou que dele puser sobre um estranho, será extirpado dos seus povos.
34 וידבר יהוה אל משה לאמר קח לך סמים נטף ושחלת וחלבניה סמים ולבונה זכה בד בבד יהיה
34 Disse mais o Senhor a Moisés: Toma especiarias aromáticas, estoraque, e ônica, e gálbano; estas especiarias aromáticas e incenso puro de igual peso;
35 ועשית אתו קטרת רקח מעשה רקח ממלחת טהור קדש
35 e disto farás incenso, um perfume segundo a arte do perfumista, temperado, puro e santo;
36 ושחקת ממנו הדק ונתתה ממנו לפני העדות באהל מועד אשר אועד לך שמה קדש קדשים תהיה לכם
36 e dele, moendo, o pisarás, e dele porás diante do Testemunho, na tenda da congregação, onde eu virei a ti; coisa santíssima vos será.
37 והקטרת אשר תעשה במתכנתה לא תעשו לכם קדש תהיה לכם ליהוה
37 Porém o incenso que farás conforme a composição deste, não o fareis para vós mesmos; santo será para o Senhor .
38 איש אשר יעשה כמוה להריח בה ונכרת מעמיו
38 O homem que fizer tal como este para cheirar será extirpado do seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.