Salmos 90

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 GOSPOD, TI si bil naše prebivališče in naše zatočišče v vseh rodovih, [govori Mojzes].
1 Senhor, tu sempre tens sido o nosso refúgio.
2 Preden so bile rojene gore ali celo preden si Ti oblikoval in dal rojstvo zemlji in svetu, celo od večnosti do večnosti, si Ti Bog.
2 Antes de formares os montes e de começares a criar a terra e o tu és Deus eternamente, no passado, no presente e no futuro.
3 Ti spreminjaš moža nazaj v prah in trohnenje ter praviš: "Vrnite se, o sinovi zemeljski, [k zemlji]!"
3 Tu dizes aos seres humanos que voltem a ser o que eram antes; tu fazes com que novamente virem pó.
4 Kajti tisoč let v Tvojem pogledu je kakor včerajšnji dan, ki je minil, ali kakor straža v noči.
4 Diante de ti, mil anos são como um dia, como o dia de ontem, que já passou; são como uma hora noturna que passa depressa.
5 Ti odnašaš te [neubogljive ljudi, obsojene, da bodo umrli znotraj štiridesetih let] kot s poplavo; so kot spanje, [nerazločni in pozabljeni takoj, ko izginejo]. Zjutraj so kot trava, ki raste –
5 Tu acabas com a vida das pessoas; elas não duram mais do que um sonho. São como a erva que brota de manhã,
6 zjutraj uspeva in plane kvišku; zvečer jo požanjejo in ovene.
6 que cresce e abre em flor e de tarde seca e morre.
7 Kajti mi, [Izraelci v divjini], smo použiti s Tvojo jezo in s Tvojem besom smo stiskani, premagani in preplašeni.
7 Nós somos destruídos pela tua ira , e o teu furor nos deixa apavorados.
8 Naše krivice, naše skrivno srce in njegovi grehi, [ki bi jih tako radi prikrili celo pred seboj], si jih Ti postavil v [razkrivajočo] luč Svojega obličja.
8 Tu pões as nossas maldades diante de ti e, com a tua luz, examinas os nossos pecados secretos.
9 Kajti vsi naši dnevi, [tukaj v tej divjini, pravi Mojzes], minevajo v Tvojem besu; naša leta preživljamo kot zgodbo, ki je bila povedana, [kajti odrasli vemo, da smo obsojeni na skorajšnjo smrt, ne da bi dosegli Kánaan].
9 De repente, os nossos dias são cortados pela tua ira; a nossa vida termina como um sopro.
10 Dnevi naših let so tri zarezna leta in deset |let|, (sedemdeset let) – ali celo, če smo močni, štiri zarezna leta, (osemdeset let); vendar je njihov ponos [v dodatnih letih] samo delo in bolest, kajti kmalu mine in mi odletimo.
10 Só vivemos uns setenta anos, e os mais fortes chegam aos oitenta, mas esses anos só trazem canseira e aflições. A vida passa logo, e nós desaparecemos.
11 Kdo pozna moč Tvoje jeze? [Kdo vredno povezuje to kratkost življenja s Tvojim prepoznavanjem greha?] In Tvoj bes, kdo ga povezuje s častitljivim in obožujočim strahom, ki pripada Tebi?
11 Quem já sentiu o grande poder da tua ira? Quem conhece o medo que o teu furor produz?
12 Tako nas nauči štetja naših dni, da bomo lahko pridobili srce modrosti.
12 Faze com que saibamos como são poucos os dias da nossa vida para que tenhamos um coração sábio.
13 Odvrni se, o Gospod, [od Svoje silovite jeze]! Kako dolgo? – Prekliči Svojo obsodbo in bodi sočuten in popustljiv do Svojih služabnikov.
13 Olha de novo para nós, ó Senhor Deus! Até quando vai durar a tua ira? Tem compaixão dos teus
14 O, zadovolji nas s Svojim usmiljenjem in ljubečo-skrbnostjo zjutraj, [sedaj, preden bomo starejši], da se bomo lahko radostili in vse svoje dni bili zadovoljni.
14 Alimenta-nos de manhã com o teu amor, até ficarmos satisfeitos, para que cantemos e nos alegremos a vida inteira.
15 Razveseli nas v sorazmerju z dnevi, v katerih si nas Ti žalostil in z leti, v katerih smo trpeli hudobijo.
15 Dá-nos agora muita felicidade assim como nos deste muita tristeza no passado, naqueles anos em que tivemos aflições.
16 Naj se Tvoje delo, [znamenja Tvoje oblasti], razodenejo Tvojim služabnikom in Tvoje [slavno] veličastvo njihovim otrokom.
16 Que os teus servos vejam as grandes coisas que fazes! E que os nossos descendentes vejam o teu
17 Nad nami pa naj bodo lepota in veselje ter naklonjenost Gospoda, našega Boga; potrdi in ustanovi delo naših rok – da, delo naših rok, potrdi in ustanovi ga.
17 Derrama sobre nós as tuas bênçãos, ó Senhor, nosso Deus! Dá-nos sucesso em tudo o que fizermos; sim, dá-nos sucesso em tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.