Lucas 18

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pravil jim je pa tudi priliko, kako jim je treba vsekdar moliti in ne naveličati se, rekoč:
1 Jesus contou a seguinte parábola , mostrando aos discípulos que deviam orar sempre e nunca desanimar:
2 Bil je v nekem mestu sodnik, ki se ni bal Boga in se ni sramoval ljudi.
2 — Em certa cidade havia um juiz que não
3 Bila pa je v tistem mestu vdova, in hodila je k njemu, proseč: Izvrši zame pravico nad nasprotnikom mojim.
3 Nessa cidade morava uma viúva que sempre o procurava para pedir justiça, dizendo: “Ajude-me e julgue o meu caso contra o meu adversário!”
4 In dolgo časa ni hotel; potem pa reče sam v sebi: Če se tudi Boga ne bojim in se ne sramujem ljudi,
4 — Durante muito tempo o juiz não quis julgar o caso da viúva, mas afinal pensou assim: “É verdade que eu não temo a Deus e também não respeito ninguém.
5 vendar zato, ker me tolikanj nadleguje ta vdova, izvršim ji pravico, da naposled ne pride in me ogluši.
5 Porém, como esta viúva continua me aborrecendo, vou dar a sentença a favor dela. Se eu não fizer isso, ela não vai parar de vir me amolar até acabar comigo.”
6 In reče Gospod: Slišite, kaj pravi nepravični sodnik!
6 E o Senhor continuou:
7 Ali ne bo tudi Bog izvršil pravice izvoljencem svojim, ki vpijejo k njemu dan in noč, čeprav jim odlaša?
7 Será, então, que Deus não vai fazer justiça a favor do seu próprio povo, que grita por socorro dia e noite? Será que ele vai demorar para ajudá-lo?
8 Pravim vam, da jim stori pravico v kratkem. Toda, kadar pride Sin človekov, najde li pač to vero na zemlji?
8 Eu afirmo a vocês que ele julgará a favor do seu povo e fará isso bem depressa. Mas, quando o
9 Pove pa tudi nekaterim, ki so sami v sebe zaupali, da so pravični, a druge so zaničevali, to priliko:
9 Jesus também contou esta parábola para os que achavam que eram muito bons e desprezavam os outros:
10 Dva človeka sta šla gori v tempelj molit, eden je bil farizej, a drugi cestninar.
10 — Dois homens foram ao Templo para orar. Um era
11 Farizej se ustopi in moli sam s seboj tako: Bog, zahvaljujem te, da nisem, kakor drugi ljudje: razbojniki, krivičniki, prešeštniki ali kakor tale cestninar.
11 O fariseu ficou de pé e orou sozinho, assim: “Ó Deus, eu te agradeço porque não sou avarento, nem desonesto, nem imoral como as outras pessoas. Agradeço-te também porque não sou como este cobrador de impostos.
12 Postim se dvakrat na teden, desetino dajem od vsega, karkoli imam.
12 Jejuo duas vezes por semana e te dou a décima parte de tudo o que ganho.”
13 Cestninar pa stoji oddaleč in še oči si ne upa povzdigniti k nebu, temuč trka na prsi svoje, rekoč: Bog, milostljiv mi bodi grešniku!
13 — Mas o cobrador de impostos ficou de longe e nem levantava o rosto para o céu. Batia no peito e dizia: “Ó Deus, tem pena de mim, pois sou pecador!”
14 Pravim vam: Ta je šel opravičen na dom svoj, a ne oni: zakaj vsak, kdor se povišuje, bo ponižan, a kdor se ponižuje, bo povišan.
14 E Jesus terminou, dizendo:
15 Prinašali so pa k njemu tudi otročičke svoje, da bi se jih dotikal; videč pa to, jih karajo učenci.
15 Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos viram isso e repreenderam aquelas pessoas.
16 A Jezus jih pokliče k sebi in reče: Pustite otročiče, naj prihajajo k meni, in ne branite jim; zakaj takih je kraljestvo Božje.
16 Então Jesus chamou as crianças para perto de si e disse:
17 Resnično vam pravim: Kdorkoli ne sprejme kraljestva Božjega kakor otrok, nikakor ne pride vanje.
17 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem não receber o Reino de Deus como uma criança nunca entrará nele.
18 In vpraša ga neki poglavar, rekoč: Dobri učenik, kaj naj storim, da podedujem večno življenje?
18 Certo líder judeu perguntou a Jesus: — Bom Mestre, o que devo fazer para conseguir a vida eterna?
19 Jezus mu pa reče: Kaj me imenuješ dobrega? Nihče ni dober razen eden, Bog.
19 Jesus respondeu:
20 Zapovedi znaš: „Ne prešeštvuj, ne ubijaj, ne kradi, ne pričaj po krivem, spoštuj očeta svojega in mater svojo“.
20 Você conhece os mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não dê falso testemunho contra ninguém, respeite o seu pai e a sua mãe.”
21 On pa reče: Vse to sem izpolnjeval od mladosti svoje.
21 O homem respondeu: — Desde criança eu tenho obedecido a todos esses mandamentos.
22 In ko sliši to, mu Jezus veli: Enega ti je še treba: prodaj vse, karkoli imaš, in razdaj ubogim, in imel boš zaklad v nebesih, ter pridi in hodi za menoj!
22 Quando Jesus ouviu isso, disse:
23 On pa, ko to sliši, se zelo razžalosti, zakaj bil je silno bogat.
23 Quando o homem ouviu isso, ficou muito triste, pois era riquíssimo.
24 Ko ga pa vidi Jezus žalostnega, reče: Kako težko pridejo v kraljestvo Božje, kateri imajo bogastvo!
24 Vendo a tristeza dele, Jesus disse:
25 Laže je namreč velblodu priti igli skozi uho, nego bogatinu stopiti v kraljestvo Božje.
25 É mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.
26 Pa reko, ki so to slišali: Kdo se potem more zveličati?
26 Os que ouviram isso perguntaram: — Então, quem é que pode se salvar?
27 On pa reče: Kar je pri ljudeh nemogoče, mogoče je pri Bogu.
27 Jesus respondeu:
28 A Peter reče: Glej, mi smo zapustili vse svoje in šli za teboj.
28 Aí Pedro disse: — Veja! Nós deixamos a nossa família e seguimos o senhor.
29 On jim pa reče: Resnično vam pravim, da ni nikogar, ki je zapustil dom, ali ženo, ali brate, ali roditelje, ali otroke zavoljo kraljestva Božjega,
29 Jesus respondeu:
30 ki ne bi prejel mnogokrat več v tem času, a v prihodnjem svetu večnega življenja.
30 receberá ainda nesta vida muito mais e, no futuro, receberá a vida eterna.
31 Vzame pa dvanajstere k sebi in jim reče: Glej, gremo gori v Jeruzalem, in dopolni se Sinu človekovemu vse, kar so napisali proroki.
31 Jesus levou os doze discípulos para um lado e disse:
32 Izroče ga namreč poganom, in zasmehovali ga bodo in zasramovali in pljuvali nanj,
32 Ele será entregue aos não judeus, e estes vão zombar dele, insultá-lo, cuspir nele
33 in ga bičali in potem umorili; a tretji dan vstane od smrti.
33 e bater nele; e depois o matarão. Mas no terceiro dia ele ressuscitará.
34 In oni niso tega nič umeli, in ta beseda jim je bila skrita, in niso vedeli, kaj se jim je pravilo.
34 Os discípulos não entenderam nada do que Jesus disse. O que essas palavras queriam dizer estava escondido deles, e eles não sabiam do que Jesus estava falando.
35 Zgodi se pa, ko se bliža Jerihu, da sedi slepec kraj pota in prosjači.
35 Jesus já estava chegando perto da cidade de Jericó. Acontece que um cego estava sentado na beira do caminho, pedindo esmola.
36 Ko pa sliši, da gre ljudstvo mimo, povprašuje, kaj bi to bilo.
36 Quando ouviu a multidão passando, ele perguntou o que era aquilo.
37 Povedo mu pa, da gre Jezus Nazarečan mimo.
37 — É Jesus de Nazaré que está passando! — responderam.
38 In zavpije rekoč: Jezus, sin Davidov, usmili se me!
38 Aí o cego começou a gritar: — Jesus,
39 In spredaj gredoči, mu preté, naj umolkne; on pa kriči še veliko bolj: Sin Davidov, usmili se me!
39 As pessoas que iam na frente o repreenderam e mandaram que ele calasse a boca. Mas ele gritava ainda mais: — Filho de Davi, tenha pena de mim!
40 Jezus se pa ustavi in ukaže, naj ga pripeljejo k njemu; in ko se približa, ga vpraša:
40 Jesus parou e mandou que trouxessem o cego. Quando ele chegou perto, Jesus perguntou:
41 Kaj hočeš, naj ti storim? On pa reče: Gospod, da izpregledam.
41 — O que é que você quer que eu faça? — Senhor, eu quero ver de novo! — respondeu ele.
42 In Jezus pa reče: Izpreglej! vera tvoja te je rešila.
42 Então Jesus disse:
43 In takoj izpregleda in gre za njim, hvaleč Boga. In vse ljudstvo, ko je to videlo, je dalo hvalo Bogu.
43 No mesmo instante o homem começou a ver e, dando glória a Deus, foi seguindo Jesus. E todos os que viram isso começaram a louvar a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.