Lucas 17
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Reče pa učencem svojim: Ni mogoče, da ne bi bilo prilik za pohujšanje; toda gorje tistemu, po katerem prihajajo.
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 Bolje bi mu bilo, da mu obesijo mlinski kamen na vrat in ga vržejo v morje, nego da pohujša enega teh malih.
2 Seria melhor para esse que uma pedra de moinho fosse pendurada ao seu pescoço e fosse atirado no mar do que fazer tropeçar um destes pequeninos.
3 Varujte se! Ako se pregreši brat tvoj, posvari ga; in če se izpokori, odpusti mu.
3 — Tenham cuidado. Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe-lhe.
4 In če se pregreši sedemkrat na dan zoper tebe, pa se sedemkrat na dan obrne do tebe, rekoč: Žal mi je! odpusti mu.
4 Se pecar contra você sete vezes num dia e sete vezes vier para lhe dizer: “Estou arrependido”, perdoe-lhe.
5 Reko pa apostoli Gospodu: Pomnoži nam vero!
5 Então os apóstolos disseram ao Senhor: — Aumente-nos a fé.
6 Gospod pa reče: Ako bi imeli vero, kolikšno je gorčično zrno, bi rekli tej murvi: Izderi se in presadi se v morje! in poslušala bi vas.
6 Ao que o Senhor respondeu:
7 Kdo izmed vas ima pa hlapca, ki orje ali pase, da bi mu, kadar pride s polja, rekel: Precej pojdi in sedi za mizo!
7 — Qual de vocês, tendo um servo ocupado na lavoura ou em guardar o gado, lhe dirá quando ele voltar do campo: “Venha agora mesmo e sente-se à mesa”?
8 Ne poreče li mu marveč: Pripravi, kar bom večerjal, in opaši se ter mi strezi, dokler se ne najem in napijem, in potem jej in pij ti?
8 Não é verdade que, ao contrário, lhe dirá: “Prepare o meu jantar. Apronte-se e sirva-me enquanto eu como e bebo. Depois, você pode comer e beber”?
9 Ali se mar zahvali hlapcu, da je storil, kar mu je bilo ukazano? Nikar.
9 Será que ele terá de agradecer ao servo por ter feito o que lhe havia ordenado?
10 Tako tudi vi, kadar storite vse, kar vam je ukazano, recite: Nepridni hlapci smo; storili smo le, kar smo bili dolžni storiti.
10 Assim também vocês, depois de terem feito tudo o que lhes foi ordenado, digam: “Somos servos inúteis, porque fizemos apenas o que devíamos fazer.”
11 In zgodi se ob njegovem potovanju v Jeruzalem, da gre sredi med Samarijo in Galilejo.
11 De caminho para Jerusalém, Jesus passava pelo meio de Samaria e da Galileia.
12 In ko pride v neko vas, ga sreča deset gobavih mož, ki so stali oddaleč.
12 Ao entrar numa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos,
13 In ti povzdignejo glas, rekoč: Jezus, učenik, usmili se nas!
13 que ficaram de longe e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha compaixão de nós!
14 In ko jih ugleda, jim reče: Pojdite, pokažite se duhovnikom! In zgodi se, ko so šli, so bili očiščeni.
14 Ao vê-los, Jesus disse: Aconteceu que, indo eles, foram purificados.
15 Eden pa izmed njih, ko je videl, da je ozdravel, se vrne, hvaleč Boga z močnim glasom,
15 Um dos dez, vendo que estava curado, voltou dando glória a Deus em alta voz
16 in pade na obraz pred noge njegove ter se mu zahvali; in ta je bil Samarijan.
16 e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, agradecendo-lhe. E este era samaritano.
17 Odgovori pa Jezus in reče: Ali jih ni bilo deset očiščenih, kje pa je onih devet?
17 Então Jesus perguntou:
18 Ali ni nobenega drugega, ki bi se vrnil, da bi dal Bogu hvalo, razen tega tujca?
18 Não se achou quem voltasse para dar glória a Deus, a não ser este estrangeiro?
19 In reče mu: Vstani, pojdi! vera tvoja te je rešila.
19 E lhe disse:
20 Ko ga pa vprašajo farizeji, kdaj pride kraljestvo Božje, jim odgovori in reče: Kraljestvo Božje ne pride, vzbujajoč pozornost;
20 Indagado pelos fariseus sobre quando viria o Reino de Deus, Jesus lhes respondeu:
21 tudi ne poreko: Glej, tu je! ali: Glej, tam je! Kajti, glejte, kraljestvo Božje je sredi vas.
21 Nem dirão: “Ele está aqui!” Ou: “Lá está ele!” Porque o Reino de Deus está entre vocês.
22 Reče pa učencem: Pridejo dnevi, ko boste želeli videti enega od dni Sina človekovega, in ne boste videli.
22 A seguir, Jesus disse aos seus discípulos:
23 In poreko vam: Glej, tu je! ali: Glej, tam je! Ne hodite tja in tudi ne sledite jim.
23 E dirão a vocês: “Ele está aqui!” Ou: “Lá está ele!” Não saiam nem sigam essa gente.
24 Zakaj kakor blisk, ki švigne z enega kraja neba in se zasveti do drugega kraja neba, tako bode Sin človekov v dan svoj.
24 Porque assim como o relâmpago, que resplandece e brilha de uma extremidade do céu até a outra, assim será, no seu dia, o Filho do Homem.
25 Ali poprej mora veliko pretrpeti in zavržen biti od tega rodu.
25 Mas é necessário que primeiro ele padeça muitas coisas e seja rejeitado por esta geração.
26 In kakor je bilo v dnevih Noetovih, tako bode tudi v dneh Sina človekovega:
26 Assim como foi nos dias de Noé, será também nos dias do Filho do Homem:
27 jedli so, pili so, ženili so se, možile so se, do dneva, ko je stopil Noe v barko ter je prišel potop in vse pogubil.
27 comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, veio o dilúvio e destruiu todos.
28 Enako tudi, kakor je bilo v dnevih Lotovih: jedli so, pili so, kupovali so, prodajali so, sadili so, zidali so;
28 O mesmo aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 ali tisti dan, ko je šel Lot iz Sodome, je ogenj in žveplo dežilo z neba in je vse pogubilo.
29 mas, no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e destruiu todos.
30 Ravno tako bode tisti dan, ko se razodene Sin človekov.
30 Assim será no dia em que o Filho do Homem se manifestar.
31 Tisti dan, kdor bo na strehi, a orodje njegovo v hiši, naj ne stopa doli, da ga vzame; in kdor bo na polju, naj se tudi ne ozira na to, kar je zadaj.
31 — Naquele dia, quem estiver no terraço e tiver os seus bens em casa não desça para tirá-los; e, de igual modo, quem estiver no campo não volte para trás.
32 Spominjajte se žene Lotove!
32 Lembrem-se da mulher de Ló.
33 Kdorkoli hoče dušo svojo ohraniti, jo izgubi; a kdor jo izgubi, ji pomore v življenje.
33 Quem tentar preservar a sua vida a perderá; e quem a perder, esse a salvará.
34 Pravim vam: Tisto noč bodeta dva na eni postelji: eden bo vzet, a drugi puščen.
34 Digo a vocês que, naquela noite, duas pessoas estarão numa cama: uma será levada, e a outra será deixada.
35 Dve bosta mleli skupaj: ena bo vzeta, a druga puščena.
35 Duas mulheres estarão juntas moendo trigo: uma será tomada, e a outra será deixada.
36 § Dva bosta na njivi: eden bo vzet, a drugi puščen.
36 [Dois estarão no campo: um será tomado, e o outro será deixado.]
37 In odgovarjajoč mu, reko: Kje, Gospod? A on jim reče: Kjer je truplo, tam se bodo zbirali tudi orli.
37 Então perguntaram a Jesus: — Onde será isso, Senhor? Ele respondeu:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.