Josué 13

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ko pa je bil Jozue že star in prileten, mu reče Gospod: Star si in prileten, in še je ostalo dosti dežele, ki naj bi jo vzeli v posest.
1 Era, porém, Josué já velho, entrado em dias; e disse-lhe o SENHOR: Já estás velho, entrado em dias; e ainda muitíssima terra ficou para possuir.
2 To je dežela, ki je še ostala: vse pokrajine Filistejcev in vse Gesursko,
2 A terra que ainda fica é esta: Todos os termos dos filisteus e toda a Gesur;
3 od Sihorja, ki teče poleg Egipta, tja do meje Ekrona ob severu, kar se šteje h Kanaancem; pet kneževin Filistejcev, Gaza, Asdod, Askelon, Gat, Ekron; tudi kraj Avimcev
3 Desde Sior, que está em frente ao Egito, até ao termo de Ecrom para o norte, que se diz ser dos cananeus; cinco príncipes dos filisteus; o gazeu, e o asdodeu, o asqueloneu, o giteu, e o ecroneu, e os aveus;
4 proti jugu; vsa pokrajina Kanaancev in Meara, ki je Sidoncev, tja do Afeka, do meje Amorejcev;
4 Desde o sul, toda a terra dos cananeus, e Meara, que é dos sidônios; até Afeca, até ao termo dos amorreus;
5 in vsa pokrajina Gebaljanov in ves Libanon, proti solnčnemu vzhodu, od Baalgada, spodaj ob gori Hermonu do poti v Hamat.
5 Como também a terra dos gebalitas, e todo o Líbano, para o nascente do sol, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até a entrada de Hamate;
6 Vsi gorjanci od Libanona do Misrefotmajima in vsi Sidonci. Nje hočem izgnati pred sinovi Izraelovimi, samo razdéli jih po žrebu v dediščino Izraelu, kakor sem ti zapovedal.
6 Todos os que habitam nas montanhas desde o Líbano até Misrefote-Maim, todos os sidônios; eu os lançarei de diante dos filhos de Israel; tão-somente reparte a terra em herança a Israel, como já te mandei.
7 Razdéli torej to deželo v dediščino devetim rodovom in polovici Manasejevega rodu.
7 Reparte, pois, agora esta terra por herança às nove tribos, e à meia tribo de Manassés,
8 Kajti Rubenovci in Gadovci so prejeli svojo dediščino z drugo Manasejevo polovico, ki jo jim je dal Mojzes za Jordanom, proti vzhodu; kakor jim je oddelil Mojzes, hlapec Gospodov.
8 Com a qual os rubenitas e os gaditas já receberam a sua herança, além do Jordão para o oriente, assim como já lhes tinha dado Moisés, servo do Senhor.
9 Od Aroerja, ki leži ob bregu potoka Arnona, in od mesta, ki je sredi doline, in vso ravnino Medebo do Dibona,
9 Desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e a cidade que está no meio do vale, e toda a campina de Medeba até Dibom;
10 in vsa mesta Sihona, kralja Amorejcev, ki je gospodoval v Hesbonu, prav do meje Amonovih sinov;
10 E todas as cidades de Siom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, até ao termo dos filhos de Amom;
11 k temu Gilead in pokrajino Gesurcev in Maakatovcev in vso goro Hermon in ves Basan tja do Salke;
11 E Gileade, e o termo dos gesureus, e dos maacateus, e todo o monte Hermom, e toda a Basã até Salcá;
12 vse Ogovo kraljestvo v Basanu, ki je gospodoval v Astarotu in v Edreju in je bil iz ostanka velikanov; in Mojzes jih je premagal in pregnal.
12 Todo o reino de Ogue em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei; este ficou do restante dos gigantes que Moisés feriu e expulsou.
13 A Izraelovi sinovi niso izgnali Gesurcev in Maakatovcev, temuč Gesur in Maakat sta prebivala med Izraelovimi sinovi do današnjega dne. –
13 Porém os filhos de Israel não expulsaram os gesureus, nem os maacateus; antes Gesur e Maacate ficaram habitando no meio de Israel até ao dia de hoje.
14 Samo Levijevemu rodu ni dal dediščine; ognjene žrtve Gospodu, Izraelovemu Bogu, so njih dediščina, kakor mu je govoril.
14 Tão-somente à tribo de Levi não deu herança; os sacrifícios queimados do Senhor Deus de Israel são a sua herança, como já lhe tinha falado.
15 Dal pa je Mojzes rodu Rubenovih sinov po njih rodovinah,
15 Assim Moisés deu à tribo dos filhos de Rúben, conforme as suas famílias.
16 da je bila njih pokrajina od Aroerja, ki leži na bregu potoka Arnona, in mesto sredi doline in vsa ravnina pri Medebi;
16 E foi o seu limite desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e a cidade que está no meio do vale, e toda a campina até Medeba;
17 Hesbon in vsa njegova mesta, ki so na ravnini: Dibon, Bamotbal, Betbalmeon,
17 Hesbom e todas as suas cidades, que estão na campina; Dibom, e Bamote-Baal, e Bete-Baal-Meom;
18 Jahaz, Kedemot in Mefat,
18 E Jasa e Quedemote, e Mefaate;
19 Kirjataim, Sibma in Zeret-sahar na hribu v dolini,
19 E Quiriataim e Sibma, e Zerete-Saar, no monte do vale;
20 Bet-peor in strmine Pizge in Bet-jesimot
20 Bete-Peor, e Asdote-Pisga, Bete-Jesimote;
21 in vsa mesta na ravnini in vse kraljestvo Sihona, kralja Amorejcev, ki je gospodoval v Hesbonu; njega je Mojzes porazil in madianske kneze, Evija, Rekema, Zura, Hura in Reba, poglavarje Sihonove, ki so prebivali v deželi.
21 E todas as cidades da campina, e todo o reino de Siom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, a quem Moisés feriu, como também aos príncipes de Midiã, Evi, e Requém, e Zur, e Hur, e Reba, príncipes de Siom, moradores da terra.
22 Tudi Balaama sina Beorjevega, vedeža, so sinovi Izraelovi umorili z mečem med drugimi ubitimi.
22 Também os filhos de Israel mataram à espada a Balaão, filho de Beor, o adivinho, com os outros que por eles foram mortos.
23 In meja Rubenovim sinovom je bil Jordan in njegovo obrežje. To je dediščina Rubenovih sinov po njih rodovinah, mesta in njih sela.
23 E o termo dos filhos de Rúben ficou sendo o Jordão e os seus limites; esta foi a herança dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias, as cidades, e as suas aldeias.
24 In rodu Gadovih sinov je dal Mojzes po njih rodovinah,
24 E deu Moisés à tribo de Gade, aos filhos de Gade, segundo as suas famílias.
25 da je bila njih pokrajina: Jazer in vsa mesta v Gileadu in polovica dežele Amonovih sinov tja do Aroerja, ki je pred Rabo;
25 E foi o seu termo Jazer, e todas as cidades de Gileade, e metade da terra dos filhos de Amom, até Aroer, que está em frente de Rabá.
26 in od Hesbona do Ramat-micpe in Betonima in od Mahanaima do debirskih mej;
26 E desde Hesbom até Ramate-Mizpá e Betonim, e desde Maanaim até ao termo de Debir;
27 v dolini pa Bet-haram, Bet-nimra, Suhot in Zafon, ostanek kraljestva Sihona, kralja v Hesbonu, in Jordan z obrežjem do zadnjega kraja morja Kineretskega, ki je za Jordanom, proti vzhodu.
27 E no vale Bete-Arã, e Bete-Nimra, e Sucote, Zafom, que ficara do restante do reino de Siom, em Hesbom, o Jordão e o seu termo, até a extremidade do mar de Quinerete além do Jordão para o oriente.
28 To je dediščina Gadovih sinov po njih rodovinah, mesta in njih sela.
28 Esta é a herança dos filhos de Gade segundo as suas famílias, as cidades e as suas aldeias.
29 In Mojzes je dal dediščino polovici Manasejevega rodu; in prejela je polovica rodu Manasejevih sinov po svojih rodovinah,
29 Deu também Moisés herança à meia tribo de Manassés; e deu à meia tribo dos filhos de Manassés, segundo as suas famílias.
30 da je bila njih pokrajina: od Mahanaima ves Basan, vse kraljestvo Oga, kralja v Basanu, in vsi Jairovi trgi, ki so v Basanu, šestdeset mest.
30 De maneira que o seu termo foi desde Maanaim, todo o Basã, todo o reino de Ogue, rei de Basã, e todas as aldeias de Jair, que estão em Basã, sessenta cidades,
31 In polovico Gileada in Astarot in Edrej, mesta Ogovega kraljestva v Basanu, so dobili sinovi Mahirja, Manasejevega sinu, polovica Mahirjevih sinov po njih rodovinah.
31 E metade de Gileade, e Astarote, e Edrei, cidades do reino de Ogue em Basã, deu aos filhos de Maquir, filho de Manassés, a saber, à metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias.
32 Te so dediščine, ki jih je Mojzes razdelil na poljanah Moabskih, vzhodno od Jordana, Jerihu nasproti.
32 Isto é o que Moisés repartiu em herança nas campinas de Moabe, além do Jordão para o oriente de Jericó.
33 Ali Levijevemu rodu ni dal Mojzes dediščine, zakaj Gospod, Bog Izraelov, je njih dediščina, kakor jim je govoril.
33 Porém, à tribo de Levi, Moisés não deu herança; o Senhor Deus de Israel é a sua herança, como já lhe tinha falado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.