Êxodo 26

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 In naredi prebivališče iz desetih preprog; iz sukane tenčice in iz višnjevega in zagorelordečega in karmezinovega blaga, s kerubi umetno pretkane jih narediš.
1 O Senhor disse a Moisés: — Faça a parte de dentro da
2 Dolgost preproge bodi osemindvajset komolcev, širjava pa štiri komolce: ista mera bodi vsem preprogam.
2 Cada cortina deverá ter doze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta de largura.
3 Pet preprog naj se zveže skupaj, tudi pet drugih preprog naj se stakne skupaj.
3 Costure cinco delas umas nas outras, formando assim uma só peça. Faça a mesma coisa com as outras cinco.
4 In naredi pentlje iz višnjeve preje na robu ene preproge, ob kraju ene zveze, enako naredi tudi na robu druge preproge, ob kraju druge zveze.
4 Ponha laçadas de tecido azul na beirada de fora da última cortina de cada uma das duas peças de cortinas.
5 Petdeset pentelj napravi na prvi preprogi in petdeset pentelj napravi na robu druge preproge, kjer se bo vezala s prvo; pentlja bodi pentlji nasproti.
5 Faça cinquenta laçadas para a beirada da primeira cortina da primeira peça e cinquenta para a beirada da última cortina da segunda peça, de modo que as laçadas fiquem de frente umas para as outras.
6 In naredi petdeset zapon iz zlata in stakni preprogi drugo z drugo s temi zaponami, da bode prebivališče celota.
6 Faça também cinquenta prendedores de ouro e com eles junte os dois jogos de cortinas para que formem uma só peça.
7 In naredi preproge iz kozje dlake, da bodo šator nad prebivališčem; enajst takih preprog narediš.
7 — Faça uma cobertura para a Tenda, com onze pedaços de pano feito de pelos de cabra.
8 Dolgost ene preproge bodi trideset komolcev, širjava pa štiri komolce: isto mero imej enajstero preprog.
8 Os pedaços deverão ter o mesmo tamanho, medindo treze metros e trinta de comprimento por um metro e oitenta de largura.
9 In stakni pet preprog posebe in šest preprog posebe, šesto preprogo pa dvojno podviješ v pročelju šatora.
9 Costure cinco pedaços uns nos outros, formando uma peça, e os outros seis, formando outra peça, ficando o sexto pedaço dobrado na parte da frente da Tenda.
10 In naredi petdeset pentelj na robu skrajne preproge pri prvi zvezi in petdeset pentelj na robu preproge pri drugi zvezi.
10 Ponha cinquenta laçadas na beirada do último pedaço da primeira peça e cinquenta laçadas na beirada da outra peça.
11 In napravi petdeset bronastih zapon in vtakni te zapone v pentlje in spóji šator, da bo celota.
11 Faça também cinquenta prendedores de bronze e passe esses prendedores nas laçadas, juntando assim as duas peças uma com a outra para que formem uma cobertura só.
12 Glede tega pa, kar je prebitka šatorovih preprog: polovica preproge, ki preostaja, naj visi čez zadnjo stran šatora;
12 A metade da cortina que sobrar ficará pendurada na parte de trás da Tenda.
13 in tisti komolec ob eni strani in komolec ob drugi strani, ki sta odveč po dolgosti šatorovih preprog, naj visita čez obe strani prebivališča, da ga pokrivata.
13 Os quarenta e cinco centímetros que sobrarem de cada lado do comprimento das cortinas ficarão de um lado e do outro para cobrir a Tenda.
14 In napravi odejo za šator iz rdečih ovnovih kož in odejo iz jazbečevih kož vrhu nje.
14 — Faça mais uma cobertura, de peles de carneiro tingidas de vermelho; e em cima desta coloque outra cobertura, feita de peles finas.
15 In naredi deske za prebivališče iz akacijevega lesa, pokonci stoječe:
15 — Faça também armações de madeira de acácia para a Tenda.
16 deset komolcev bodi dolga vsaka deska, eden in pol komolca pa široka;
16 Cada uma das armações terá quatro metros e quarenta e cinco de comprimento por sessenta e sete centímetros de largura.
17 dva čepa imej vsaka deska spodaj, drug proti drugemu vstavljena: tako napravi pri vseh deskah prebivališča.
17 Cada armação terá dois encaixes para juntar uma à outra. Você fará isso com todas as armações da Tenda.
18 In narediš deske za prebivališče, dvajset desek bodi za poldansko stran, proti jugu;
18 Faça vinte armações para o lado sul
19 in štirideset podstav naredi pod dvajset desek: dve podstavi pod eno desko za dva čepa njena in dve podstavi pod drugo desko za dva čepa njena.
19 e ponha debaixo dessas vinte armações quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação, para firmarem os seus dois encaixes.
20 Na drugi strani prebivališča, na severni strani, bodi tudi dvajset desek
20 Faça também vinte armações para o lado norte
21 in zanje štirideset podstav srebrnih: dve podstavi pod eno desko in dve podstavi pod drugo desko.
21 e quarenta bases de prata, duas para cada armação.
22 In na zadnji strani prebivališča, proti zahodu, naredi šest desek;
22 Para o lado de trás da Tenda, o lado oeste, você fará seis armações
23 in dve deski naredi za vogla prebivališču ob zadnji strani;
23 e mais duas armações para os cantos da Tenda.
24 in bodeta naj dvojni odspodaj in enako naj bodeta skupaj sklenjeni ob vrhu svojem v enem obodu: tako naj bode pri obeh dveh, na obeh voglih naj bodeta.
24 Essas armações dos cantos deverão ser juntadas na base, formando uma só peça até a primeira argola que fica na parte de cima. As duas armações que formam os dois cantos deverão ser colocadas desse jeito.
25 Bode torej osem desek in njih srebrnih podstav šestnajst, dve podstavi pod vsako desko.
25 Portanto, haverá oito armações com as suas dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
26 In narédi zapahe iz akacijevega lesa: pet za deske na eni strani prebivališča
26 — Faça quinze travessas de madeira de acácia, cinco para as armações de um lado da Tenda,
27 in pet zapahov za deske na drugi strani prebivališča in pet za deske na zadnji strani prebivališča, proti zahodu;
27 cinco para as armações do outro lado e cinco para as armações do lado oeste, na parte de trás.
28 in srednji zapah sredi desek naj sega od konca do konca.
28 A travessa do centro passará a meia altura entre as armações, de um lado da Tenda até o outro.
29 In deske prevleci z zlatom, in njih obode, namreč shrambice za zapahe, napravi iz zlata in zapahe okuj z zlatom.
29 Revista de ouro essas armações e ponha nelas argolas de ouro, por onde passarão os cabos, que também deverão ser revestidos de ouro.
30 In tako postavi prebivališče, po predpisu, ki ti je bil pokazan na gori.
30 Arme a Tenda de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
31 In narédi zagrinjalo iz višnjevega in zagorelordečega in karmezinovega blaga in iz sukane tenčice; umetno tkano bodi, s podobami kerubov;
31 — Faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
32 in obesi ga na štiri stebre iz akacijevega lesa, prevlečene z zlatom; njih kavlji naj bodo iz zlata, in stoje naj na štirih podstavah iz srebra.
32 Pendure essa cortina em quatro postes de madeira de acácia revestidos de ouro, que terão prendedores de ouro e serão fixados em quatro bases de prata.
33 Obesi pa zagrinjalo pod zapone preprog in ponesi tja, noter za zagrinjalo, skrinjo pričevanja. In zagrinjalo vam bo ločilo Sveto od Najsvetejšega.
33 Pendure a cortina debaixo dos prendedores e atrás da cortina ponha a arca da aliança , onde estão as duas placas de pedra. A cortina separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo .
34 In deni pokrov sprave na skrinjo pričevanja v Najsvetejšem.
34 Ponha a tampa na arca da aliança, no Lugar Santíssimo.
35 Mizo pa postavi zunaj zagrinjala in svečnik mizi nasproti, na stran prebivališča proti jugu; mizo namreč postaviš na severno stran.
35 Fora do Lugar Santíssimo ponha a mesa no lado norte da Tenda e coloque o candelabro no lado sul.
36 In za vhod v šator naredi zaveso iz višnjevega in zagorelordečega blaga in iz karmezina in sukane tenčice, z umetno pisanim vezenjem.
36 — Para a entrada da Tenda faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados.
37 In za zaveso napravi pet stebrov iz akacijevega lesa in jih okuj z zlatom; njih kavlji naj bodo iz zlata, in ulij zanje pet podstav iz brona.
37 Para segurarem essa cortina, faça cinco postes de madeira de acácia revestidos de ouro e com prendedores de ouro. E faça cinco bases de bronze para os postes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.