Números 33
RusMakarij: The Pentateuch of Moses in Russian (SM_RUSMAKARIJ) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 У сыновъ Рувимовыхъ стадъ было много, и у сыновъ Гадовыхъ весьма много; и потому, когда увидјли, что земля Іазеръ и земля Галаадъ есть мјсто выгодное для стадъ,
1 Estas são as jornadas dos israelitas quando saíram do Egito, organizados segundo as suas divisões, sob a liderança de Moisés e Arão.
2 пришли сыны Гадовы и сыны Рувимовы, и сказали Моисею и Елеазару священнику и начальникамъ общества:
2 Por ordem do Senhor Moisés registrou as etapas da jornada deles. Esta foi a jornada deles, por etapas:
3 Атароѕъ, Дивонъ, Іазеръ, Нимра, Есевонъ, Елеале, Севамъ, Нево и Веонъ,
3 Os israelitas partiram de Ramessés no décimo quinto dia do primeiro mês, no dia seguinte ao da Páscoa. Saíram, marchando desafiadoramente à vista de todos os egípcios,
4 земля, которую Господь поразилъ предъ обществомъ Израилевымъ, есть земля годная для стадъ, а у рабовъ твоихъ есть стада.
4 enquanto estes sepultavam o primeiro filho de cada um deles, que o Senhor matou. O Senhor impôs castigo aos seus deuses.
5 И сказали: если мы нашли благоволеніе въ очахъ твоихъ, отдай землю сію рабамъ твоимъ во владјніе, не переводи насъ чрезъ Іорданъ.
5 Os israelitas partiram de Ramessés e acamparam em Sucote.
6 И сказалъ Моисей сынамъ Гадовымъ и сынамъ Рувимовымъ: братья ваши пойдутъ иа войну, а вы останетесь здјсь?
6 Partiram de Sucote e acamparam em Etã, nos limites do deserto.
7 Для чего вы отвращасте сердце сыновъ Израилевыхъ, чтобъ не шли они въ землю, которую даетъ имъ Господь?
7 Partiram de Etã, voltaram para Pi-Hairote, a leste de Baal-Zefom, e acamparam perto de Migdol.
8 Такъ поступили отцы ваши, когда я посылалъ ихъ изъ Кадесъ Варни для обозрјнія земли.
8 Partiram de Pi-Hairote e atravessaram o mar chegando ao deserto, e, depois de viajarem três dias no deserto de Etã, acamparam em Mara.
9 Они доходили до долины Есхолъ и видјли землю, и отвратили сердце сыновъ Израилевыхъ, чтобъ не шли они въ землю, которую Господь даетъ имъ,
9 Partiram de Mara e foram para Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras, e acamparam ali.
10 И воспылалъ въ тотъ день гнјвъ Господа, и поклялся Онъ, говоря:
10 Partiram de Elim e acamparam junto ao mar Vermelho.
11 люди сіи, вышедшіе изъ Египта, отъ двадцати лјтъ и выше, не увидятъ земли, о которой Я клялся Аврааму, Исааку и Іакову, потому что они не послјдовали Мнј,
11 Partiram do mar Vermelho e acamparam no deserto de Sim.
12 кромј Халева, сына Іефонніина, Кенезеянина, и Іисуса, сына Навина, потому что они послјдовали Господу.
12 Partiram do deserto de Sim e acamparam em Dofca.
13 И воспылалъ тогда гнјвъ Господа на Израиля, и водилъ Онъ ихъ по пустынј сорокъ лјтъ, пока не кончился весь оный родъ, сдјлавшій зло въ очахъ Господнихъ.
13 Partiram de Dofca e acamparam em Alus.
14 Вотъ, вмјсто отцовъ вашихъ возстали вы, отродіе грјшниковъ, чтобъ усилить еще ярость гнјва Господня на Израиля.
14 Partiram de Alus e acamparam em Refidim, onde não havia água para o povo beber.
15 Если вы отвратитесь отъ Него, то Онъ опять оставитъ его въ пустынј, и погубите вы весь народъ сей.
15 Partiram de Refidim e acamparam no deserto do Sinai.
16 И подошли они къ нему, и сказали: мы построимъ здјсь овчіе дворы для стадъ нашихъ и города для дјтей нашихъ;
16 Partiram do deserto do Sinai e acamparam em Quibrote-Hataavá.
17 сами мы охотно пойдемъ вооруженные предъ сынами Израилевыми, доколј не доведемъ ихъ до мјста ихъ, а дјти наши пусть останутся въ укрјпленныхъ городахъ, для безопасности отъ жителей земли.
17 Partiram de Quibrote-Hataavá e acamparam em Hazerote.
18 Не возвратимся въ домы наши, пока не вступятъ сыны Израилевы каждый въ удјлъ свой.
18 Partiram de Hazerote e acamparam em Ritmá.
19 Ибо мы не возьмемъ съ ними удјла по ту сторону Іордана и далје, потому что удјлъ нашъ достался намъ по сю сторону Іордана, къ востоку.
19 Partiram de Ritmá e acamparam em Rimom-Perez.
20 И сказалъ имъ Моисей: если вы это сдјлаете, если вооруженные пойдете на войну предъ Господомъ,
20 Partiram de Rimom-Perez e acamparam em Libna.
21 и если пойдетъ изъ васъ всякъ вооруженный за Іорданъ предъ Господомъ, доколј не истребитъ Онъ враговъ своихъ предъ Собою,
21 Partiram de Libna e acamparam em Rissa.
22 и покорена будетъ земля предъ Господомъ; то послј возвратитесь, и будете неповинны предъ Господомъ и предъ Израилемъ, и будетъ земля сія у васъ во владјніи предъ Господомъ.
22 Partiram de Rissa e acamparam em Queelata.
23 Если же не сдјлаете такъ: то согрјшите предъ Господомъ, и узнаете грјхъ вашъ, который постигнетъ васъ.
23 Partiram de Queelata e acamparam no monte Séfer.
24 Постройте себј города для дјтей вашихъ и дворы для овецъ вашихъ, дјлайте, что произнесено устами вашими.
24 Partiram do monte Séfer e acamparam em Harada.
25 И сказали сыны Гадовы и сыны Рувимовы Моисею: рабы твои сдјлаютъ, какъ повелјваетъ господинъ нашъ.
25 Partiram de Harada e acamparam em Maquelote.
26 Дјти наши, жены наши, стада наши и весь скотъ нашъ останутся тутъ въ городахъ Галаада;
26 Partiram de Maquelote e acamparam em Taate.
27 а рабы твои, всј вооружившись какъ воины, пойдутъ предъ Господомь на войну, какъ говоритъ господинъ нашъ.
27 Partiram de Taate e acamparam em Terá.
28 И далъ Моисей объ нихъ повелјніе Елеазару священнику и Іисусу, сыну Навину, и начальникамъ племенъ сыновъ Израилевыхъ,
28 Partiram de Terá e acamparam em Mitca.
29 и сказалъ имъ Моисей: если сыны Гадовы и сыны Рувимовы пойдутъ съ вами за Іорданъ, всј вооружившись на войну предъ Господомъ, и покорена будетъ предъ вами земля: то отдайте имъ землю Галаадъ во владјніе.
29 Partiram de Mitca e acamparam em Hasmona.
30 Если же не пойдутъ съ вами вооруженные: то и они получатъ владјніе вмјстј съ вами въ землј Ханаанской.
30 Partiram de Hasmona e acamparam em Moserote.
31 И отвјчали сыны Гадовы и сыны Рувимовы, и сказали: какъ сказалъ Господь рабамъ твоимъ, такъ и сдјлаемъ.
31 Partiram de Moserote e acamparam em Benê-Jaacã.
32 Пойдемъ вооруженные предъ Господомъ въ землю Ханаанскую, пусть будетъ у насъ удјлъ владјнія нашего по сю сторону Іордана.
32 Partiram de Benê-Jaacã e acamparam em Hor-Gidgade.
33 Такимъ образомъ Моисей отдалъ имъ, сынамъ Гадовымъ и сынамъ Рувимовымъ и половинј колјна Манассіи, сына Іосифова, царство Сигона царя Аморрейскаго, и царство Ога, царя Васанскаго, землю съ городами ея, въ предјлахъ ихъ и города земли во всј стороны.
33 Partiram de Hor-Gidgade e acamparam em Jotbatá.
34 И построили сыны Гадовы Дивонъ, Атароѕъ, Ароеръ,
34 Partiram de Jotbatá e acamparam em Abrona.
35 Атароѕ-Шофанъ, Іазеръ, Іогбегу,
35 Partiram de Abrona e acamparam em Eziom-Geber.
36 Беѕ-Нимру и Беѕ-Гаранъ, города укрјпленные и дворы дла овецъ.
36 Partiram de Eziom-Geber e acamparam em Cades, no deserto de Zim.
37 И сыны Рувимовы построили Есевонъ, Елеале, Киріаѕаимъ,
37 Partiram de Cades e acamparam no monte Hor, na fronteira de Edom.
38 Нево, Ваал-Меонъ, коихъ имена перемјнены, и Сивму, и дали имена городамъ, которые они построили.
38 Por ordem do Senhor, o sacerdote Arão subiu o monte Hor, onde morreu no dia primeiro do quinto mês do quadragésimo ano depois que os israelitas saíram do Egito.
39 И пошли сыны Махира, сына Манассіина, въ Галаадъ, и взяли его, и выгнали Аморреевъ, которые были въ немъ.
39 Arão tinha cento e vinte e três anos de idade quando morreu no monte Hor.
40 И отдалъ Моисей Галаадъ Махиру, сыну Манассіи, и онъ поселился въ немъ.
40 O rei cananeu de Arade, que vivia no Neguebe, na terra de Canaã, soube que os israelitas estavam chegando.
41 Также Іаиръ, сынъ Манассіи, пошелъ и взялъ селенія ихъ, и назвалъ ихъ селенія Іаировы.
41 Eles partiram do monte Hor e acamparam em Zalmona.
42 И Нова пошелъ и взялъ Кенаѕъ и зависящіе отъ него города, и назвалъ его своимъ именемъ Нова.
42 Partiram de Zalmona e acamparam em Punom.
43 — ausente —
43 Partiram de Punom e acamparam em Obote.
44 — ausente —
44 Partiram de Obote e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 — ausente —
45 Partiram de Ijim e acamparam em Dibom-Gade.
46 — ausente —
46 Partiram de Dibom-Gade e acamparam em Almom-Diblataim.
47 — ausente —
47 Partiram de Almom-Diblataim e acamparam nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 — ausente —
48 Partiram dos montes de Abarim e acamparam nas campinas de Moabe junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
49 — ausente —
49 Nas campinas de Moabe eles acamparam junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim.
50 — ausente —
50 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, o Senhor disse a Moisés:
51 — ausente —
51 "Diga aos israelitas: Quando vocês atravessarem o Jordão para entrar em Canaã,
52 — ausente —
52 expulsem da frente de vocês todos os habitantes da terra. Destruam todas as imagens esculpidas e todos os ídolos fundidos, e derrubem todos os altares idólatras deles.
53 — ausente —
53 Apoderem-se da terra e instalem-se nela, pois eu lhes dei a terra para que dela tomem posse.
54 — ausente —
54 Distribuam a terra por sorteio, de acordo com os seus clãs. Aos clãs vocês darão uma herança maior, e aos menores, uma herança menor. Cada clã receberá a terra que lhe cair por sorte. Distribuam-na entre as tribos dos seus antepassados.
55 — ausente —
55 "Se, contudo, vocês não expulsarem os habitantes da terra, aqueles que vocês permitirem ficar se tornarão farpas em seus olhos e espinhos em suas costas. Eles lhes causarão problemas na terra em que vocês irão morar.
56 — ausente —
56 Então farei a vocês o mesmo que planejo fazer a eles".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.