Levítico 9

RusMakarij: The Pentateuch of Moses in Russian (SM_RUSMAKARIJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Въ осьмой день призвалъ Моисей Аарона, и сыновъ его, и старјйшинъ Израилевыхъ,
1 E aconteceu, no oitavo dia, que Moisés chamou Arão, e seus filhos, e os anciãos de Israel,
2 и сказалъ Аарону: возьми себј изъ воловъ тельца въ жертву за грјхъ и овна во всесожженіе, обоихъ безъ порока, и представь предъ лице Господне.
2 e ele disse a Arão: toma um novilho por oferta pelo pecado, e um carneiro por oferta queimada, sem defeito, e oferece-os perante o SENHOR.
3 И сынамъ Израилевымъ скажи: возьмите изъ стада козъ козла въ жертву за грјхъ, и тельца, и агнца - однолјтнихъ, безъ порока, во всесожженіе,
3 E aos filhos de Israel falará, dizendo: tomai um cabrito de entre as cabras por uma oferta pelo pecado, e um novilho e um cordeiro, ambos de um ano, sem defeito, por oferta queimada;
4 и вола и овна въ жертву благодарственную, чтобы совершить жертвоприношеніе предъ лицемъ Господнимъ, и приношеніе хлјбное, облитое елеемъ; ибо сегодня Господь явится вамъ.
4 também um novilho e um carneiro, por ofertas de paz, para sacrificar perante o SENHOR, e uma oferta de alimentos, misturado com óleo; porque hoje o SENHOR vos aparecerá.
5 И принесли то, что приказалъ Моисей, предъ скинію собранія, и пришло все общество и стало предъ лицемъ Господнимъ.
5 E eles trouxeram o que ordenara Moisés, diante do tabernáculo da congregação, e chegou-se toda a congregação, e ficou de pé perante o SENHOR.
6 И сказалъ Моисей: вотъ что повелјлъ Господь сдјлать, и тогда явится вамъ слава Господня.
6 E disse Moisés: esta é a coisa que o SENHOR ordenou que fizésseis; e a glória do SENHOR vos aparecerá.
7 И сказалъ Моисей Аарону: приступи къ жертвеннику и соверши жертву твою о грјхј, и всесожженіе твое, и очисти себя и народъ, и сдјлай приношеніе отъ народа и очисти ихъ такъ, какъ повелјлъ Господь.
7 E disse Moisés a Arão: Vai até o altar, e oferece a tua oferta pelo pecado e a tua oferta queimada; e faze expiação por ti mesmo, e pelo povo; e oferece a oferta do povo, e faze expiação por eles, como ordenou o SENHOR.
8 И приступилъ Ааронъ къ жертвеннику, и закололъ тельца, который отъ него, - за грјхъ.
8 Por isso Arão foi ao altar e matou o novilho da oferta pelo pecado, que era para si mesmo.
9 Сыны Аарона поднесли ему кровь, онъ омочилъ перстъ свой въ кровь, и возложилъ на роги жертвенника, а остальную кровь вылилъ у основанія жертвенника.
9 E os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; e ele molhou o dedo no sangue, e o pôs sobre os chifres do altar; e derramou o sangue na base do altar;
10 А тукъ, и почки, и перепонку съ печени отъ жертвы за грјхъ воскурилъ на жертвенникј, такъ, какъ повелјлъ Господь Моисею;
10 mas a gordura, e os rins, e o redanho sobre o fígado da oferta pelo pecado ele queimou sobre o altar, como SENHOR ordenou a Moisés.
11 мясо же и кожу сжегъ на огнј внј стана.
11 E a carne e o couro ele queimou com fogo fora do acampamento.
12 Потомъ закололъ всесожженіе, сыны Аарона поднесли ему кровь; онъ покропилъ ею на жертвенникъ со всјхъ сторонъ.
12 E ele matou a oferta queimada, e os filhos de Arão lhe apresentaram o sangue, que ele espargiu sobre o altar ao redor.
13 И принесли ему всесожженіе въ кускахъ и голову, и онъ сжегъ на жертвенникј,
13 E eles lhe apresentaram a oferta queimada, com seus pedaços, e a cabeça; e ele queimou-os sobre o altar.
14 а внутренности и ноги омылъ и сжегъ со всесожженіемъ на жертвенникј.
14 E ele lavou a entranha e as pernas, e as queimou sobre a oferta queimada no altar.
15 Потомъ принесъ приношеніе отъ народа, и взялъ отъ народа козла за грјхъ, и закололъ его и принесъ въ жертву за грјхъ, какъ прежде.
15 E ele trouxe a oferta do povo, e tomou o bode, que era a oferta do pecado pelo povo, e o matou, e o ofereceu pelo pecado, como o primeiro.
16 И принесъ всесожженіе и совершилъ его по обряду.
16 E ele trouxe a oferta queimada, e a ofereceu de acordo com o costume.
17 И принесъ приношеніе хлјбное, и наполнилъ имъ руки свои, и сжегъ на жертвенникј сверхъ утренняго всесожженія.
17 E trouxe a oferta de alimentos, e dela tomou um punhado, e a queimou sobre o altar, ao lado do sacrifício queimado da manhã.
18 Потомъ закололъ вола и овна, которые отъ народа, въ жертву благодарственную; сыны Аарона поднесли ему кровь, онъ покропилъ ею на жертвенникъ со всјхъ сторонъ.
18 Ele também matou o novilho e o carneiro por sacrifício das ofertas de paz, que era pelo povo; e os filhos de Arão apresentaram-lhe o sangue, que ele espargiu sobre o altar, e ao redor.
19 Поднесли также тукъ изъ вола и овна, и курдюкъ, тут покрывающій внутренности, почки, и перепонку съ печени,
19 E a gordura do novilho e do carneiro, e a cauda, e o que cobre a entranha, e os rins, e o redanho sobre o fígado.
20 и положили туки на груди, и онъ воскурилъ туки на жертвенникј.
20 E eles colocaram a gordura sobre os peitos, e ele queimou a gordura sobre o altar;
21 А груди и правое плечо принесъ Ааронъ, потрясая предъ лицемъ Господнимъ, такъ, какъ приказалъ Моисей.
21 e os peitos e a espádua direita Arão moveu por oferta movida perante o SENHOR, como Moisés ordenou.
22 И поднялъ Ааронъ руки свои, обратясь къ народу, и благословилъ его, и сошелъ, совершивъ жертву за грјхъ, всесожженіе и жертву благодарственную.
22 E Arão levantou as suas mãos em direção ao povo e os abençoou; e desceu depois de ter oferecido a oferta pelo pecado, e a oferta queimada, e a oferta de paz.
23 И вошли Моисей и Ааронъ въ скинію собранія, и вышли, и благословили народъ. Тогда явилась слава Господня всему народу:
23 E Moisés e Arão entraram no tabernáculo da congregação; e saíram, e abençoaram o povo; e a glória do SENHOR apareceu a todo o povo.
24 огнь исшелъ отъ Господа, и сжегъ на жертвенникј всесожженіе и туки. Весь народъ видјлъ сіе, и воскликнули отъ радости, и пали на лица свои.
24 E saiu um fogo de diante do SENHOR, e consumiu sobre o altar a oferta queimada e a gordura; vendo isso, todo o povo gritou, e caiu sobre as suas faces.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.