Gênesis 29
RusMakarij: The Pentateuch of Moses in Russian (SM_RUSMAKARIJ) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 И всталъ Іаковъ, и пошелъ въ землю сыновъ востока.
1 Jacó se pôs a caminho e foi à terra do povo do Oriente.
2 И увидјлъ на полј колодезь, и три стада мелкаго скота, лежавшія около его, потому что изъ того колодезя поили стада. Надъ устьемъ колодезя былъ большой камень.
2 Olhou, e eis um poço no campo e três rebanhos de ovelhas deitados junto dele, porque daquele poço davam de beber aos rebanhos. E havia uma grande pedra que tapava a boca do poço.
3 Когда собирались туда всј стада, отваливали камень отъ устья колодезя и поили овецъ; потомъ опять клали камень на свое мјсто, на устье колодезя.
3 Ajuntavam-se ali todos os rebanhos, os pastores removiam a pedra da boca do poço, davam de beber às ovelhas e tornavam a colocá-la no seu devido lugar.
4 Іаковъ сказалъ имъ: братіа мои! откуда вы? Они отвјчали: изъ Харрана.
4 Jacó perguntou aos pastores: — De onde são vocês, meus irmãos? Responderam: — Somos de Harã.
5 Тогда онъ спросилъ ихъ: знаете ли Лавана, сына Нахорова? они отвјчали: зваемъ.
5 Perguntou-lhes: — Vocês conhecem Labão, filho de Naor? Responderam: — Conhecemos.
6 Онъ еще спросилъ: благополученъ ли онъ? они отвјчали: благополученъ; и вотъ, Рахиль, дочь его идетъ съ овцами.
6 Jacó perguntou ainda: — Ele vai bem? Eles responderam: — Sim, vai bem. Olhe! Raquel, a filha dele, vem vindo aí com as ovelhas.
7 Онъ сказалъ: вотъ дня еще много; не время собирать скотъ; напойте овецъ и подите, пасите.
7 Então Jacó disse: — É ainda pleno dia, não é tempo de recolher os rebanhos. Deem de beber às ovelhas e vão apascentá-las.
8 Они отвјчали: не можемъ, пока не соберутся всј стада, и не отвалятъ камня отъ устья колодезя; тогда будемъ мы поить овецъ.
8 Mas eles responderam: — Não podemos, enquanto não se ajuntarem todos os rebanhos, seja removida a pedra da boca do poço e demos de beber às ovelhas.
9 Еще, какъ онъ разговаривалъ съ ними, пришла Рахиль съ мелкимъ скотомъ отца своего, потому что она пасла.
9 Enquanto Jacó ainda falava, chegou Raquel com as ovelhas de seu pai, porque era pastora.
10 Какъ скоро Іаковъ увидјлъ Рахиль, дочь Лавана, брата матери своей, и овецъ Лавана, брата матери своей: тотчасъ подошелъ Іаковъ, отвалилъ камень отъ устья колодезя, и далъ пить овцамъ Лавана, брата матери своей.
10 Quando Jacó viu Raquel, filha de Labão, irmão de sua mãe, e as ovelhas de Labão, aproximou-se, removeu a pedra da boca do poço e deu de beber ao rebanho de Labão, irmão de sua mãe.
11 Потомъ Іаковъ поцјловалъ Рахили, и, поднявъ вопль, заплакалъ;
11 Feito isso, Jacó beijou Raquel e, erguendo a voz, chorou.
12 и сказалъ Іаковъ Рахили, что онъ родственникъ отцу ея, и что онъ сынъ Ревеккинъ. А она побјжала, и сказала отцу своему.
12 Então Jacó contou a Raquel que ele era parente de seu pai, pois era filho de Rebeca. Ela correu e o comunicou a seu pai.
13 Лававъ услышавъ о Іаковј, сынј сестры своей, выбјжалъ ему на встрјчу, обнялъ его, и поцјловалъ его, и ввелъ его въ домъ свой; и онъ разсказалъ Лавану все сіе.
13 Quando Labão ouviu as novas de Jacó, filho de sua irmã, correu ao encontro dele, abraçou-o, beijou-o e o levou para casa. E Jacó contou a Labão tudo o que havia acontecido.
14 Лаванъ же сказалъ ему: подлинно ты кость моя и плоть моя. И жилъ у него Іаковъ цјлый мјсяцъ.
14 Então Labão disse: — De fato, você é meu osso e minha carne. Jacó ficou na casa de Labão durante um mês.
15 Потомъ Лаванъ сказалъ Іакову: неужели ты даромъ будешь работать на меня, потому что ты родственникъ? скажи мнј, что заплатить тебј?
15 Depois, Labão disse a Jacó: — Será que você vai trabalhar de graça, só por ser meu parente? Diga-me qual deve ser o seu salário.
16 У Лавана же были двј дочери, имя старшей: Лія, имя младшей: Рахиль.
16 Ora, Labão tinha duas filhas: Lia, a mais velha, e Raquel, a mais nova.
17 Лія была больна глазами, а Рахиль была красива станомъ, и красива лицемъ.
17 Lia tinha uns olhos sem brilho, porém Raquel era bonita e formosa.
18 Іаковъ полюбилъ Рахиль; и потому сказалъ: я буду тебј работать семь лјтъ за Рахиль, младшую дочь твою.
18 Como Jacó amava Raquel, disse a Labão: — Trabalharei para o senhor durante sete anos para poder casar com Raquel, sua filha mais nova.
19 На сіе Лаванъ сказалъ: для меня лучше отдать ее за тебя, нежели отдать ее за другаго кого; живи у меня.
19 Labão respondeu: — É melhor dá-la a você do que a outro homem. Fique aqui comigo.
20 Такимъ образомъ Іаковъ работалъ за Рахиль семь лјтъ; и они показались ему за нјсколько дней, потому что онъ любилъ ее.
20 Assim, por amor a Raquel, Jacó trabalhou durante sete anos. E esses anos lhe pareceram como poucos dias, pelo muito que a amava.
21 И сказалъ Іаковъ Лавану: дай жену мою; потому что мнј уже исполнилось время, чтобы мнј войдти къ ней.
21 Então ele disse a Labão: — Dê-me a minha mulher, pois já venceu o prazo, para que eu me case com ela.
22 Тогда Лаванъ созвалъ всјхъ людей того мјста, и сдјлалъ пиръ.
22 Assim, Labão reuniu todos os homens do lugar e deu um banquete.
23 Вечеромъ же взялъ дочь свою Лію, и ввелъ ее къ нему; и онъ вошелъ къ ней.
23 À noite, ele trouxe Lia, sua filha, e a entregou a Jacó. E eles tiveram relações.
24 И далъ Лаванъ служанку свою Зелфу въ служанки дочери своей Ліи.
24 (Labão tinha dado sua serva Zilpa para que fosse serva de Lia, sua filha.)
25 Настало утро, и оказалось, что это Лія. Тогда Іаковъ сказалъ Лавану: что это ты сдјлалъ со мною? не за Рахиль ли я работалъ у тебя? зачјмъ ты обманулъ меня?
25 Ao amanhecer, Jacó viu que era Lia. Por isso, disse a Labão: — O que é isso que o senhor fez comigo? Não é verdade que eu trabalhei por amor a Raquel? Por que, então, o senhor me enganou?
26 Но Лаванъ сказалъ: въ нашемъ мјстј такъ не дјлаютъ, чтобы младшую выдать прежде старшей;
26 Labão respondeu: — Em nossa terra não se costuma dar em casamento a mais nova antes da primogênita.
27 окончи недјлю этой; потомъ дадимъ тебј и ту, за работу, которую ты будешь работать у меня еще семь лјтъ другихъ.
27 Complete a semana de festa de casamento da primogênita. Depois, daremos a você também a outra, pelo trabalho de mais sete anos que você ainda me servirá.
28 Іаковъ такъ и сдјлалъ, и окончилъ недјлю этой. Потомъ Лаванъ далъ Рахиль, дочь свою, ему въ жену.
28 Jacó fez o que Labão pediu e completou a semana de festa da primogênita. Depois, Labão lhe deu por mulher a sua filha Raquel.
29 И далъ Лаванъ служанку свою Валлу въ служанки дочери своей Рахили.
29 (Labão tinha dado sua serva Bila para que fosse serva de Raquel, sua filha.)
30 Іаковъ вошелъ и къ Рахили, и любилъ Рахиль больше, нежели Лію; и работалъ у него еще семь лјтъ другихъ.
30 E Jacó teve relações também com Raquel. Ele amava Raquel mais do que amava Lia. E continuou trabalhando para Labão durante mais sete anos.
31 Іегова узрјлъ, что Лія была нелюбима, и отверзъ утробу ея, а Рахиль была неплодна.
31 Quando o Senhor viu que Lia era desprezada, fez com que ela fosse fecunda, ao passo que Raquel era estéril.
32 Лія зачала, и родила сына, и нарекла ему имя: Рувимъ; потому что, говорила она: Іегова призрјлъ на меня бјдную; теперь будетъ любить меня мужъ мой.
32 Assim, Lia ficou grávida e deu à luz um filho, a quem deu o nome de Rúben, pois disse: — O
33 И зачала опять, и родила сына, и сказала: Іегова услышалъ, что я нелюбима, и даровалъ мнј еще сего; посему нарекла ему имя: Симеонъ.
33 Ela ficou grávida outra vez e deu à luz um filho. E disse: — O E deu-lhe o nome de Simeão.
34 И зачала еще, и родила сына, и сказала: теперь-то прилјпится ко мнј мужъ мой; ибо я родила ему трехъ сыновъ. Отъ сего наречено ему имя: Левій.
34 Lia ficou grávida ainda outra vez e deu à luz um filho. E disse: — Agora, desta vez, o meu marido se unirá mais a mim, porque lhe dei à luz três filhos. Por isso lhe deu o nome de Levi.
35 И еще зачала, и родила сына и сказала: теперь то я восхвалю Іегову. Посему нарекла ему имя Іуда. И перестала рождать.
35 Mais uma vez ela ficou grávida e deu à luz um filho. Então disse: — Desta vez louvarei o E por isso lhe deu o nome de Judá. E depois disso não teve mais filhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.