Deuteronômio 6
RusMakarij: The Pentateuch of Moses in Russian (SM_RUSMAKARIJ) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Сіи суть заповјди, постановленія и законы, которымъ повелјлъ Господь, Богъ вашъ, научить васъ, чтобы вы поступали такъ въ той землј, въ которую вы переходите, чтобы взять ее въ наслјдіе;
1 Agora estes são os mandamentos, os estatutos e os juízos que o SENHOR vosso Deus ordenou que vos ensinasse, para que pudésseis cumpri-los na terra que vais possuir;
2 дабы ты боялся Господа, Бога твоего, и всј постановленія Его и заповјди Его, которыя заповјдаю тебј, соблюдалъ ты, и сынъ твой, и сынъ сына твоего во всј дни жизни твоей, дабы продолжились дни твои.
2 para que possas temer o SENHOR teu Deus, para guardar todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, a ti, e a teu filho, e ao filho do teu filho, todos os dias da tua vida, e para que se prolonguem os teus dias.
3 Итакъ слушай, Израиль, и старайся исполнить, чтобы тебј хорошо было, и чтобы вы весьма размножились; такъ какъ Господь, Богъ отцевъ твоихъ, говорилъ тебј, что Онъ даетъ тебј землю, гдј течетъ молоко и медъ.
3 Portanto ouve, ó Israel, e guarda-os, para que tudo te vá bem, e para que te multipliques, como o SENHOR Deus dos teus pais te prometeu, na terra que mana leite e mel.
4 Слушай, Израиль, Господь, Богъ нашъ, Господь единый.
4 Ouve, ó Israel: O SENHOR nosso Deus é o único SENHOR.
5 И люби Господа, Бога твоего, всјмъ сердцемъ твоимъ и всею душею твоею и всјми силами твоими;
5 E amarás ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma, e com todas as suas forças.
6 и да будутъ слова сіи, которыя я заповјдаю тебј сегодня, въ сердцј твоемъ,
6 E estas palavras, que te ordeno neste dia, estarão no teu coração;
7 и внушай ихъ дјтямъ, и говори объ нихъ, сидя въ домј твоемъ, и идучи дорогою, и лежа и стоя.
7 e as ensinarás diligentemente a teus filhos, e falarás delas, quando te assentares em tua casa, e quando andares pelo caminho, e quando te deitares, e quando te levantares.
8 Навяжи ихъ въ знакъ на руку твою, и вмјсто повязки надъ глазами твоими,
8 E as levarás atadas como sinal em tua mão, e elas serão como testeiras entre os teus olhos,
9 и напиши ихъ на косякахъ дома твоего и на воротахъ твоихъ.
9 e as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas.
10 Когда же введетъ тебя Господь, Богъ твой, въ ту землю, которую Онъ клялся отцамъ твоимъ, Аврааму, Исааку и Іакову, дать тебј съ большими и хорошими городами, которыхъ ты не строилъ,
10 E acontecerá que, quando o SENHOR teu Deus tiver te trazido à terra que jurou aos teus pais, a Abraão, a Isaque, e a Jacó, dar-te cidades grandes e boas, que tu não edificaste,
11 и съ домами, наполненными всякимъ добромъ, которыхъ ты не наполнялъ, и съ колодезями, высјченными изъ камня, которыхъ ты не высјкалъ, съ виноградниками и маслинами, которыхъ ты не садилъ, и будешь јсть и насыщаться:
11 e casas cheias de todas as boas coisas, que não encheste, e poços cavados, que não cavaste, e vinhas e oliveiras, que não plantaste; quando comeres e te saciares;
12 тогда берегись, чтобы не забылъ ты Господа, Который вывелъ тебя изъ земли Египетской, изъ дома рабства.
12 então cuidado, para que não te esqueças do SENHOR, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
13 Господа, Бога твоего, бойся, и Ему служи, и Его именемъ клянись.
13 Temerás ao SENHOR teu Deus, e o servirás, e jurarás pelo seu nome.
14 Не послјдуйте другимъ богамъ, богамъ тјхъ народовъ, которые будутъ вокругъ васъ.
14 Não buscareis outros deuses, os deuses dos povos que houver à sua volta;
15 Ибо Господь, Богъ твой среди тебя, есть Богъ ревнитель, чтобы не воспламенился гнјвъ Господа, Бога твоего, на тебя, и не истребилъ Онъ тебя оть лица земли.
15 (porque o SENHOR teu Deus é um Deus ciumento entre vós), para que a ira do SENHOR teu Deus não se acenda contra ti, e não te destrua da face da terra.
16 Не искушайте Господа, Бога вашего, какъ вы искушали Его въ Массј.
16 Não tentareis ao SENHOR vosso Deus, como o tentastes em Massá.
17 Твердо храните заповјди Господа, Бога вашего, и откровенія Его и постановленія Его, которыя Онъ заповјдалъ тебј.
17 Guardareis diligentemente os mandamentos do SENHOR vosso Deus, e os seus testemunhos, e os seus estatutos, que ele vos ordenou.
18 И дјлай справедливое и доброе предъ очами Господа, дабы хорошо тебј было и дабы ты вошелъ и наслјдовалъ ту добрую землю, которую Господь съ клятвою објщалъ отцамъ твоимъ,
18 E farás o que é correto e bom aos olhos do SENHOR; para que tudo vá bem contigo e para que possas entrar e possuir a boa terra que o SENHOR jurou a teus pais,
19 и чтобы Онъ прогналъ всјхъ враговъ твоихъ отъ лица твоего, какъ говорилъ Господь.
19 para que expulses todos os teus inimigos de diante de ti, como o SENHOR falou.
20 Если спроситъ у тебя сынъ твой въ послјдующее время, говоря: что значатъ сіи откровенія, постановленія и законы, которые заповјдалъ вамъ Господь, Богъ нашъ;
20 E quando teu filho te perguntar, no tempo que virá, dizendo: O que significam os testemunhos, e os estatutos, e os juízos que o SENHOR nosso Deus vos ordenou?
21 то скажи сыну твоему: рабами были мы у Фараона въ Египтј; и вывелъ насъ Господь изъ Египта рукою крјпкою.
21 Então dirás a teu filho: Nós éramos servos de Faraó no Egito, mas o SENHOR nos tirou do Egito com mão forte;
22 И показалъ Господь знаменія и чудеса великія и казни надъ Египтомъ, надъ Фараономъ и надъ всјмъ домомъ его, предъ глазами нашими.
22 e o SENHOR mostrou sinais e prodígios, grandes e dolorosos ao Egito, a Faraó, e a toda sua casa, diante de nossos olhos;
23 А насъ вывелъ оттуда, чтобы ввести насъ и дать намъ землю, которую клялся отцамъ нашимъ дать намъ.
23 e nos tirou de lá, para que pudesse nos trazer, para nos dar a terra que jurou aos nossos pais.
24 И заповјдалъ намъ Господь исполнять всј постановленія сіи, чтобы мы боялись Господа, Бога нашего, дабы хорошо было намъ во всј дни, дабы сохранить нашу жизнь, какъ и теперь.
24 E o SENHOR ordenou que fizéssemos todos estes estatutos, que temêssemos ao SENHOR nosso Deus para o nosso bem eterno, para que ele pudesse nos preservar vivos, como somos neste dia.
25 И праведность будетъ у насъ, когда мы будемъ стараться исполнять всј сіи заповјди предъ лицемъ Господа, Бога нашего, какъ повелјлъ Онъ намъ.
25 E será nossa justiça, se observarmos todos esses mandamentos diante do SENHOR nosso Deus, como ele nos ordenou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.