Salmos 83
Rotherham: The Emphasised Bible by J. B. Rotherham (SM_ROTHERHAM) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
1 Ó Deus, não te cales; não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 They have said—Come, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
4 Dizem: Vinde, risquemo-los de entre as nações; e não haja mais memória do nome de Israel.
5 For they have taken counsel with one heart, Against thee—a covenant, would they solemnize—
5 Pois tramam concordemente e firmam aliança contra ti
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia como os habitantes de Tiro;
8 Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. [Selah.]
8 também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 They perished at En-dor, They become manure for the soil!
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Make them—their nobles—like Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Zalmuna,
12 Who said—Let us take a possession for ourselves, The pastures of God!
12 que disseram: Apoderemo-nos das habitações de Deus.
13 O my God, make them, As whirling [dust], As chaff before a wind;
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um remoinho, como a palha ao léu do vento.
14 As a fire burneth a forest,—And as a flame setteth mountains ablaze,
14 Como o fogo devora um bosque e a chama abrasa os montes,
15 So, wilt thou pursue them with thy tempest,—And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
15 assim, persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
16 Enche-lhes o rosto de ignomínia, para que busquem o teu nome,
17 Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
17 Sejam envergonhados e confundidos perpetuamente; perturbem-se e pereçam.
18 That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.
18 E reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.