Salmos 118

Rotherham: The Emphasised Bible by J. B. Rotherham (SM_ROTHERHAM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
1 Aleluia. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque eterna é a sua misericórdia.
2 I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Diga a casa de Israel: Eterna é sua misericórdia.
3 I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
3 Proclame a casa de Aarão: Eterna é sua misericórdia.
4 I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
4 E vós, que temeis o Senhor, repeti: Eterna é sua misericórdia.
5 Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
5 Na tribulação invoquei o Senhor; ouviu-me o Senhor e me livrou.
6 Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
6 Comigo está o Senhor, nada temo; que mal me poderia ainda fazer um homem?
7 Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
7 Comigo está o Senhor, meu amparo; verei logo a ruína dos meus inimigos.
8 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
8 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
9 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar nos grandes da terra.
10 All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
10 Ainda que me cercassem todas as nações pagãs, eu as esmagaria em nome do Senhor.
11 They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
11 Ainda que me assediassem de todos os lados, eu as esmagaria em nome do Senhor.
12 They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
12 Ainda que me envolvessem como um enxame de abelhas, como um braseiro de espinhos, eu as esmagaria em nome do Senhor.
13 Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
13 Forçaram-me violentamente para eu cair, mas o Senhor veio em meu auxílio.
14 My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
14 O Senhor é minha força, minha coragem; ele é meu Salvador.
15 The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
15 Brados de alegria e de vitória ressoam nas tendas dos justos:
16 The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
16 a destra do Senhor fez prodígios, levantou-me a destra do Senhor; fez maravilhas a destra do Senhor.
17 I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
17 Não hei de morrer; viverei para narrar as obras do Senhor.
18 Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
18 O Senhor castigou-me duramente, mas poupou-me à morte.
19 Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
19 Abri-me as portas santas, a fim de que eu entre para agradecer ao Senhor.
20 This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
20 Esta é a porta do Senhor: só os justos por ela podem passar.
21 I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
21 Graças vos dou porque me ouvistes, e vos fizestes meu Salvador.
22 A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
22 A pedra rejeitada pelos arquitetos tornou-se a pedra angular.
23 From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
23 Isto foi obra do Senhor, é um prodígio aos nossos olhos.
24 This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
24 Este é o dia que o Senhor fez: seja para nós dia de alegria e de felicidade.
25 Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
25 Senhor, dai-nos a salvação; dai-nos a prosperidade, ó Senhor!
26 Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
26 Bendito seja o que vem em nome do Senhor! Da casa do Senhor nós vos bendizemos.
27 Yahweh is GOD, and hath shed on us light,—Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
27 O Senhor é nosso Deus, ele fez brilhar sobre nós a sua luz. Organizai uma festa com profusão de coroas. E cheguem até os ângulos do altar.
28 My GOD, thou art, and I will thank thee,—My Elohim, I will exalt thee.
28 Sois o meu Deus, venho agradecer-vos. Venho glorificar-vos, sois o meu Deus.
29 Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
29 Dai graças ao Senhor porque ele é bom, eterna é sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.