Efésios 3

RNKJV: Restored Name King James Version (SM_RNKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 For this cause I Paul, the prisoner of Yahushua the Messiah for you Gentiles,
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 If ye have heard of the dispensation of the favour of יהוה which is given me to you-ward:
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of the Messiah)
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in the Messiah by the gospel:
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Whereof I was made a minister, according to the gift of the favour of יהוה given unto me by the effectual working of his power.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Unto me, who am less than the least of all saints, is this favour given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of the Messiah;
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in יהוה, who created all things by Yahushua the Messiah:
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the assembly the manifold wisdom of יהוה,
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 According to the eternal purpose which he purposed in the Messiah Yahushua our Master:
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 For this cause I bow my knees unto the Father of our Master Yahushua the Messiah,
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Of whom the whole family in heaven and earth is named,
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 That the Messiah may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 And to know the love of the Messiah, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of יהוה.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Unto him be glory in the assembly by the Messiah Yahushua throughout all ages, world without end. amein.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.