Mateus 28
RLT: Revised Literal Translation (2018) of the King James Version with Strongs Numbers and Morphology (SM_RLT) vs ARA
1 In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
1 No findar do sábado, ao entrar o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
2 E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu, chegou-se, removeu a pedra e assentou-se sobre ela.
3 His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
3 O seu aspecto era como um relâmpago, e a sua veste, alva como a neve.
4 And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
4 E os guardas tremeram espavoridos e ficaram como se estivessem mortos.
5 And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
5 Mas o anjo, dirigindo-se às mulheres, disse: Não temais; porque sei que buscais Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Vinde ver onde ele jazia.
7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
7 Ide, pois, depressa e dizei aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos e vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis. É como vos digo!
8 And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
8 E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos.
9 And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
9 E eis que Jesus veio ao encontro delas e disse: Salve! E elas, aproximando-se, abraçaram-lhe os pés e o adoraram.
10 Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
10 Então, Jesus lhes disse: Não temais! Ide avisar a meus irmãos que se dirijam à Galileia e lá me verão.
11 Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
11 E, indo elas, eis que alguns da guarda foram à cidade e contaram aos principais sacerdotes tudo o que sucedera.
12 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
12 Reunindo-se eles em conselho com os anciãos, deram grande soma de dinheiro aos soldados,
13 Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
13 recomendando-lhes que dissessem: Vieram de noite os discípulos dele e o roubaram enquanto dormíamos.
14 And if this come to the governor’s ears, we will persuade him, and secure you.
14 Caso isto chegue ao conhecimento do governador, nós o persuadiremos e vos poremos em segurança.
15 So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
15 Eles, recebendo o dinheiro, fizeram como estavam instruídos. Esta versão divulgou-se entre os judeus até ao dia de hoje.
16 Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
16 Seguiram os onze discípulos para a Galileia, para o monte que Jesus lhes designara.
17 And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
17 E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 And Jesus came and spake unto them, saying, All authority is given unto me in heaven and in earth.
18 Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo: Toda a autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
19 Ide, portanto, fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
20 ensinando-os a guardar todas as coisas que vos tenho ordenado. E eis que estou convosco todos os dias até à consumação do século.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.