João 1
PorNVA: Bíblia Nova Versão de Acesso Livre (SM_PORNVA) vs NAA
1 No princípio Aquele que é a Palavra já existia; e a Palavra estava com Deus; e a Palavra era Deus.
1 No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus.
2 Ele estava desde o princípio com Deus.
2 Ele estava no princípio com Deus.
3 Todas as coisas foram feitas por intermédio Dele, e sem Ele nada do que foi feito se fez.
3 Todas as coisas foram feitas por ele, e, sem ele, nada do que foi feito se fez.
4 Nele estava a vida, e a vida era a luz dos homens.
4 A vida estava nele e a vida era a luz dos homens.
5 A luz brilha nas trevas, e as trevas não prevaleceram contra ela.
5 A luz resplandece nas trevas, e as trevas não prevaleceram contra ela.
6 Houve um homem enviado por Deus cujo nome era João.
6 Houve um homem enviado por Deus, e o nome dele era João.
7 Ele veio como testemunha para testificar a respeito da Luz, para que todos cressem por meio dele.
7 Este veio como testemunha para testificar a respeito da luz, para que todos viessem a crer por meio dele.
8 Ele não era a Luz, mas veio a fim de testificar da Luz.
8 Ele não era a luz, mas veio para dar testemunho da luz,
9 Era a verdadeira Luz, que ilumina todo homem, que estava chegando ao mundo.
9 a verdadeira luz, que, vinda ao mundo, ilumina toda a humanidade.
10 Ele estava no mundo, e o mundo foi feito por Ele, mas o mundo não O conheceu.
10 O Verbo estava no mundo, o mundo foi feito por meio dele, mas o mundo não o conheceu.
11 Veio para o que era Seu, e os Seus não O receberam.
11 Veio para o que era seu, e os seus não o receberam.
12 Mas a todos que O receberam, os quais creram no Seu nome, deu-lhes o poder de se tornarem filhos de Deus,
12 Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus, a saber, aos que creem no seu nome,
13 os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade de homem, mas de Deus.
13 os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do homem, mas de Deus.
14 E a Palavra tornou-Se carne e habitou entre nós, e vimos a Sua glória, como a glória do Unigênito do Pai, cheio de graça e de verdade.
14 E o Verbo se fez carne e habitou entre nós, cheio de graça e de verdade, e vimos a sua glória, glória como do unigênito do Pai.
15 João testifica Dele e clama, dizendo: "Este é Aquele de quem eu disse: 'O que vem depois de mim é superior a mim, pois era antes de mim’”.
15 João dá testemunho a respeito dele e exclama: — Este é aquele de quem eu dizia: “Ele vem depois de mim, mas é mais importante do que eu, pois já existia antes de mim.”
16 Porque da Sua plenitude todos recebemos graça sobre graça.
16 Porque todos nós temos recebido da sua plenitude e graça sobre graça.
17 Pois a Lei foi dada por meio de Moisés, mas a graça e a verdade vieram por meio de Jesus Cristo.
17 Porque a lei foi dada por meio de Moisés; a graça e a verdade vieram por meio de Jesus Cristo.
18 Ninguém jamais viu a Deus. O único que, sendo Deus, estava junto ao seio do Pai, foi quem O revelou.
18 Ninguém jamais viu Deus; o Deus unigênito, que está junto do Pai, é quem o revelou.
19 E este é o testemunho de João, quando os judeus lhe enviaram de Jerusalém sacerdotes e levitas a fim de interrogá-lo: "Quem és tu?".
19 Este foi o testemunho de João, quando os judeus lhe enviaram de Jerusalém sacerdotes e levitas para perguntar: “Quem é você?”
20 Ele afirmou claramente e não negou, mas confessou: "Eu não sou o Cristo".
20 Ele confessou e não negou; confessou: — Eu não sou o Cristo.
21 Então lhe perguntaram: "Quem és tu, então? Tu és Elias?". Ele respondeu: "Não sou". Eles disseram: "Tu és o profeta?". Ele respondeu: "Não".
21 Diante disso, lhe perguntaram: — Quem é você, então? Você é Elias? Ele disse: — Não sou. Então perguntaram: — Você é o profeta? Ele respondeu: — Não, não sou.
22 Então lhe disseram: "Diga-nos quem és, para que demos resposta àqueles que nos enviaram. O que dizes de ti mesmo?".
22 Disseram-lhe, então: — Diga quem é você, para podermos dar uma resposta àqueles que nos enviaram. O que é que você diz a respeito de si mesmo?
23 Ele disse: "Eu sou a voz daquele que clama no deserto: 'Endireitai o caminho do Senhor', como o profeta Isaías disse".
23 Então ele respondeu: — Eu sou “a voz do que clama no deserto: Endireitem o caminho do Senhor”, como disse o profeta Isaías.
24 E aqueles que foram enviados eram dos fariseus.
24 Ora, os que haviam sido enviados eram do grupo dos fariseus.
25 E lhe perguntaram: "Então, por que batizas, se não és o Cristo, nem Elias e nem o profeta?".
25 E perguntaram a João: — Então por que você batiza, se não é o Cristo, nem Elias, nem o profeta?
26 João lhes respondeu: "Eu batizo com água; porém, no meio de vós, está Alguém que não conheceis.
26 João respondeu: — Eu batizo com água, mas no meio de vocês está alguém que vocês não conhecem.
27 Esse é o que vem depois de mim, de Quem eu não sou digno de desatar as correias de Suas sandálias".
27 Ele vem depois de mim, mas não sou digno de desamarrar as correias das suas sandálias.
28 Essas coisas aconteceram em Betânia, no outro lado do Jordão, onde João estava batizando.
28 Essas coisas aconteceram em Betânia, do outro lado do Jordão, onde João estava batizando.
29 No dia seguinte, João viu Jesus aproximando-Se dele, e disse: "Eis o Cordeiro de Deus que tira o pecado do mundo!
29 No dia seguinte, vendo que Jesus vinha em sua direção, João disse: — Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo!
30 Foi a respeito Dele que eu disse: 'Aquele que vem depois de mim é superior a mim, pois existia antes de mim'.
30 Este é aquele a respeito de quem eu falava, quando disse: “Depois de mim vem um homem que é mais importante do que eu, porque já existia antes de mim.”
31 Eu não O conhecia, mas, para que Ele fosse revelado a Israel, eu vinha batizando com água".
31 Eu mesmo não o conhecia, mas vim batizando com água a fim de que ele fosse manifestado a Israel.
32 João testemunhou: "Eu vi o Espírito descendo do céu como pomba, e permaneceu sobre Ele.
32 E João testemunhou, dizendo: — Vi o Espírito descer do céu como pomba e pousar sobre ele.
33 Eu não O conhecia; porém, Aquele que me enviou a batizar com água, disse-me: 'Aquele sobre Quem vires o Espírito descer e permanecer sobre Ele, Este é o que batiza com o Espírito Santo'.
33 Eu não o conhecia; aquele, porém, que me enviou a batizar com água me disse: “Aquele sobre quem você vir descer e pousar o Espírito, esse é o que batiza com o Espírito Santo.”
34 Eu vi e testemunhei que Esse é o Filho de Deus".
34 Pois eu mesmo vi e dou testemunho de que ele é o Filho de Deus.
35 No dia seguinte, João estava lá novamente com dois de seus discípulos;
35 No dia seguinte, João estava outra vez na companhia de dois dos seus discípulos
36 e, ao ver Jesus passando, disse: "Eis o Cordeiro de Deus!".
36 e, vendo Jesus passar, disse: — Eis o Cordeiro de Deus!
37 Os dois discípulos ouviram o que João disse, e passaram a seguir Jesus.
37 Os dois discípulos, ouvindo-o dizer isso, seguiram Jesus.
38 Jesus voltou-Se, viu que eles O seguiam, e disse-lhes: "O que quereis?". Eles responderam: "Rabi (que quer dizer 'mestre'), onde moras?".
38 E Jesus, voltando-se e vendo que o seguiam, disse-lhes: Eles disseram: — Rabi, onde o senhor mora? (“Rabi” quer dizer “Mestre”.)
39 Ele diz-lhes: "Vinde e vereis". Foram, pois, e viram onde Jesus morava; e permaneceram com Ele naquele dia, pois já se aproximava da hora décima.
39 Jesus respondeu: Então eles foram, viram onde Jesus estava morando e ficaram com ele aquele dia. Eram mais ou menos quatro horas da tarde.
40 André, irmão de Simão Pedro, era um dos que ouviram João falar e seguiram a Jesus.
40 André, o irmão de Simão Pedro, era um dos dois que tinham ouvido o testemunho de João e seguido Jesus.
41 Ele encontrou primeiro seu próprio irmão, Simão, e lhe disse: "Encontramos o Messias" (que traduzido significa 'Cristo').
41 Ele encontrou primeiro o seu próprio irmão, Simão, a quem disse: — Achamos o Messias! (“Messias” quer dizer “Cristo”.)
42 Ele o levou a Jesus. Olhando para ele, Jesus lhe disse: "Tu és Simão, filho de João. Serás chamado Cefas (que quer dizer 'Pedro')".
42 E o levou a Jesus. Jesus olhou para ele e disse:
43 No dia seguinte, quando Jesus foi para a Galileia, encontrou Filipe e lhe disse: "Segue-Me".
43 No dia seguinte, Jesus resolveu ir para a Galileia e encontrou Filipe, a quem disse:
44 Filipe era de Betsaida, a cidade de André e Pedro.
44 Esse Filipe era de Betsaida, cidade de André e de Pedro.
45 Filipe encontrou Natanael e disse-lhe: "Aquele sobre O qual a Lei de Moisés e os profetas escreveram, nós O encontramos: Jesus, Filho de José, de Nazaré".
45 Filipe encontrou Natanael e lhe disse: — Achamos aquele de quem Moisés escreveu na Lei, e a quem se referiram os profetas: Jesus, o Nazareno, filho de José.
46 Natanael perguntou: "Pode vir alguma coisa boa de Nazaré?". Filipe respondeu: "Vem e vê".
46 Então Natanael perguntou: — De Nazaré pode sair alguma coisa boa? Filipe respondeu: — Venha ver!
47 Jesus viu Natanael se aproximando, e disse a seu respeito: "Eis aí um israelita em quem não há desonestidade!".
47 Jesus viu Natanael se aproximar e disse a respeito dele:
48 Natanael Lhe perguntou: "De onde me conheces?". Jesus respondeu: "Antes que Filipe te chamasse, Eu te vi, quando estavas debaixo da figueira".
48 Natanael perguntou a Jesus: — De onde o senhor me conhece? Jesus respondeu:
49 Natanael respondeu: "Rabi, Tu és o Filho de Deus! Tu és o Rei de Israel!".
49 Então Natanael exclamou: — Mestre, o senhor é o Filho de Deus! O senhor é o Rei de Israel!
50 Então Jesus lhe disse: "Porque te disse que havia te visto debaixo da figueira, crês? Tu verás coisas maiores do que essa.
50 Ao que Jesus lhe respondeu:
51 Em verdade, em verdade vos digo que vós vereis os céus abertos, e os anjos de Deus subindo e descendo sobre o Filho do Homem".
51 E acrescentou:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.