Isaías 3

PorNVA: Bíblia Nova Versão de Acesso Livre (SM_PORNVA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Eis que o Senhor Yahweh dos Exércitos está prestes a tirar de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio: todo o suprimento de pão, todo o suprimento de água;
1 Porque eis que o Senhor Deus dos Exércitos tirará de Jerusalém e de Judá o bordão e o cajado, todo o sustento de pão e toda a sede de água;
2 e o homem poderoso, o guerreiro, o juiz, o profeta, o adivinhador, o ancião;
2 o valente, e o soldado, e o juiz, e o profeta, e o adivinho, e o ancião;
3 o capitão de cinquenta, o cidadão respeitado, o conselheiro, o hábil artesão e o mago.
3 o capitão de cinquenta, e o respeitável, e o conselheiro, e o sábio entre os artífices, e o eloquente;
4 "Colocarei jovens para serem seus líderes, e os meninos governarão sobre eles.
4 e dar-lhes-ei jovens por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 As pessoas serão oprimidas umas pelas outras, cada um pelo seu vizinho; as crianças insultarão os idosos e os corrompidos desafiarão pessoas de honra.
5 E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um, contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil, contra o nobre.
6 Um homem agarrará seu irmão na casa do seu pai e dirá: 'Tu tens um casaco, sê o nosso comandante. Que estas ruínas fiquem sob o teu poder'.
6 Quando algum for ter com seu irmão à casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê nosso príncipe e toma sob a tua mão esta ruína;
7 Naquele dia, ele gritará e dirá: 'Não sou médico, eu não tenho pão ou vestimenta. Não me faças comandar este povo'".
7 naquele dia, levantará este a voz dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão ou veste alguma; não me ponhais por príncipe do povo.
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá caiu, porque suas falas e suas ações são contra Yahweh, para desafiarem a glória de Seus olhos.
8 Porque Jerusalém tropeçou, e Judá caiu, porquanto a sua língua e as suas obras são contra o Senhor , para irritarem os olhos da sua glória.
9 O olhar em suas faces os denuncia; e eles falam dos seus pecados como o povo de Sodoma, eles não os escondem. Ai deles! Trouxeram o mal para si mesmos.
9 A aparência do seu rosto testifica contra eles; e publicam os seus pecados como Sodoma; não os dissimulam. Ai da sua alma! Porque se fazem mal a si mesmos.
10 Dizei aos justos que isto será bom para eles, pois comerão do fruto de suas ações.
10 Dizei aos justos que bem lhes irá, porque comerão do fruto das suas obras.
11 Ai do corrupto! Tudo lhe irá mal, pois ele receberá do que suas mãos têm feito.
11 Ai do ímpio! Mal lhe irá, porque a recompensa das suas mãos se lhe dará.
12 Quanto ao Meu povo, crianças são seus opressores e mulheres governam sobre eles. Ó, Meu povo, teus líderes te enganam e te confundem o caminho.
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à testa do seu governo. Ah! Povo meu! Os que te guiam te enganam e destroem o caminho das tuas veredas.
13 Yahweh Se levanta para pleitear; Ele Se levanta para julgar as nações.
13 O Senhor se levanta para pleitear e sai a julgar os povos.
14 Yahweh virá com julgamento contra os anciãos e os líderes do Seu povo. "Vós tendes devorado a vinha. O que foi saqueado dos pobres está em vossas casas.
14 O Senhor vem em juízo contra os anciãos do seu povo e contra os seus príncipes; é que fostes vós que consumistes esta vinha; o espólio do pobre está em vossas casas.
15 Por que esmagais o Meu povo e triturais a face dos pobres?" — Esta é a declaração do Senhor, Yahweh dos Exércitos.
15 Que tendes vós que afligir o meu povo e moer as faces do pobre? — diz o Senhor , o Deus dos Exércitos.
16 Yahweh diz que as filhas de Sião são orgulhosas, caminham de cabeça erguida, flertam com seus olhos, dão passos curtos ao andar, fazendo um tinir com os enfeites de seus pés.
16 Diz ainda mais o Senhor : Porquanto as filhas de Sião se exaltam, e andam de pescoço erguido, e têm olhares impudentes, e, quando andam, como que vão dançando, e cascavelando com os pés,
17 Porque elas são assim, o Senhor formará feridas nas cabeças das filhas de Sião, Yahweh raspará suas cabeças.
17 portanto, o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião e o Senhor porá a descoberto a sua nudez.
18 Naquele dia, o Senhor removerá suas lindas joias dos tornozelos, os turbantes, os colares,
18 Naquele dia, tirará o Senhor o enfeite das ligas, e as redezinhas, e as luetas,
19 os pingentes das orelhas, os braceletes e os véus,
19 e os pendentes, e as manilhas, e as vestes resplandecentes;
20 os lenços de cabelo, os ornamentos do tornozelo, os cintos, as caixas de perfumes e os amuletos de sorte.
20 os diademas, e os enfeites dos braços, e as cadeias, e as caixinhas de perfumes e as arrecadas;
21 Ele removerá os anéis e as joias do nariz,
21 os anéis e as joias pendentes do nariz;
22 as vestes festivas, os mantos, os véus e as bolsas,
22 as vestes de festa, e os mantos, e as coifas, e os alfinetes;
23 os espelhos de mão, os linhos finos, os enfeites da cabeça e os xales.
23 os espelhos, e as capinhas de linho finíssimas, e as toucas, e os véus.
24 Em vez de perfumes doces haverá mau cheiro; em vez de cinto, uma corda; em vez de cabelo bem penteado, calvície; em vez de um manto, uma cobertura de pano de saco; e cicatriz, em vez de beleza.
24 E será que, em lugar de cheiro suave, haverá fedor, e, por cinto, uma corda; e, em lugar de encrespadura de cabelos, calvície, e, em lugar de veste larga, cilício; e queimadura, em lugar de formosura.
25 Teus homens cairão pela espada e teus guerreiros cairão na guerra.
25 Teus varões cairão à espada, e teus valentes, na peleja.
26 Os portões de Jerusalém lamentarão e chorarão. Desolada, Sião se sentará no chão.
26 E as portas da cidade gemerão e se carpirão, e ela se assentará no chão, desolada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.