Mateus 17
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NAA
1 Six days later, Jesus took with him Peter, and the brothers James and John, and led them up a high mountain alone.
1 Seis dias depois, Jesus tomou consigo Pedro e os irmãos Tiago e João e os levou, em particular, a um alto monte.
2 There his appearance was transformed before their eyes; his face shown like the sun, and his clothes became as white as the light.
2 E Jesus foi transfigurado diante deles. O seu rosto resplandecia como o sol, e as suas roupas se tornaram brancas como a luz.
3 All at once Moses and Elijah appeared to them, talking with Jesus.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com Jesus.
4 “Master,” exclaimed Peter, interposing, “it is good to be here; if you wish, I will make three tents here, one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
4 Então Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: — Senhor, bom é estarmos aqui. Se o senhor quiser, farei aqui três tendas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 While he was still speaking, a bright cloud enveloped them, and there was a voice from the cloud that said — “This is my dearly loved son, who brings me great joy; listen to him.”
5 Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado; escutem o que ele diz!
6 The disciples, on hearing this, fell on their faces, greatly afraid.
6 Ao ouvirem aquela voz, os discípulos caíram de bruços, tomados de grande medo.
7 But Jesus came and touched them, saying as he did so: “Rise up, and do not be afraid.”
7 Jesus aproximou-se e tocou neles, dizendo:
8 When they raised their eyes, they saw no one but Jesus himself alone.
8 Então eles, levantando os olhos, não viram mais ninguém, a não ser Jesus.
9 As they were going down the mountain side, Jesus gave them this warning — “Do not speak of this vision to anyone, until the Son of Man has risen from the dead.”
9 Ao descerem do monte, Jesus lhes ordenou:
10 “How is it,” his disciples asked, “that our teachers of the law say that Elijah has to come first?”
10 Mas os discípulos perguntaram a Jesus: — Por que, então, os escribas dizem ser necessário que Elias venha primeiro?
11 “Elijah indeed does come,” Jesus replied, “and will restore everything;
11 Jesus respondeu:
12 and I tell you that Elijah has already come, and people have not recognized him, but have treated him just as they pleased. In the same way, too, the Son of Man is destined to undergo suffering at people’s hands.”
12 Eu, porém, lhes digo que Elias já veio, e não o reconheceram; pelo contrário, fizeram com ele tudo o que quiseram. Assim também o Filho do Homem irá sofrer nas mãos deles.
13 Then the disciples understood that it was of John the Baptist that he had spoken to them.
13 Então os discípulos entenderam que ele estava se referindo a João Batista.
14 When they came to the crowd, a man came up to Jesus, and, kneeling down before him, said:
14 Quando eles chegaram para junto da multidão, um homem se aproximou de Jesus, ajoelhou-se e disse:
15 “Master, take pity on my son, for he is epileptic and suffers terribly; indeed, he often falls into the fire and into the water;
15 — Senhor, tenha pena do meu filho, porque ele tem convulsões e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo e outras tantas cai na água.
16 I brought him to your disciples, but they could not cure him.”
16 Apresentei-o aos seus discípulos, mas eles não puderam curá-lo.
17 “Faithless and perverse generation!” Jesus exclaimed, “how long must I be among you? How long must I have patience with you? Bring the boy here to me.”
17 Jesus exclamou:
18 Then Jesus rebuked the demon, and it came out of the boy; and he was cured from that very hour.
18 E Jesus repreendeu o demônio, e este saiu do menino; e, desde aquela hora, o menino ficou curado.
19 Afterwards the disciples came up to Jesus, and asked him privately: “Why was it that we could not drive it out?”
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus, perguntaram em particular: — Por que motivo nós não pudemos expulsá-lo?
20 “Because you have so little faith,” he answered; “for, I tell you, if your faith were only like a mustard seed, you could say to this mountain ‘Move from this place to that!’ and it would be moved; and nothing would be impossible to you.”
20 Jesus respondeu:
21 — ausente —
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso por meio de oração e jejum.]
22 While Jesus and his disciples were together in Galilee, he said to them: “The Son of Man is destined to be betrayed into human hands,
22 Quando eles estavam reunidos na Galileia, Jesus lhes disse:
23 and they will put him to death, but on the third day he will rise.” The disciples were greatly distressed.
23 e estes o matarão; mas, ao terceiro dia, ressuscitará. Então os discípulos ficaram muito tristes.
24 After they had reached Capernaum, the collectors of the Temple-rate came up to Peter, and said: “Does not your Master pay the Temple-rate?”
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Cafarnaum, os que cobravam o imposto das duas dracmas se dirigiram a Pedro e perguntaram: — O Mestre de vocês não paga as duas dracmas?
25 “Yes,” answered Peter. But, on going into the house, before he could speak, Jesus said: “What do you think, Simon? From whom do earthly kings take taxes or tribute? From their sons, or from others?”
25 Pedro respondeu: — Claro que paga! Quando Pedro estava entrando em casa, Jesus se adiantou, dizendo:
26 “From others,” answered Peter. “Well then,” continued Jesus, “their sons go free.
26 Quando Pedro respondeu: “Dos estranhos”, Jesus lhe disse:
27 Still, so we don't offend them, go and throw a line into the Sea; take the first fish that rises, open its mouth, and you will find in it a piece of money. Take that, and give it to the collectors for both of us.”
27 Mas, para que não os escandalizemos, vá ao mar, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que fisgar. Ao abrir a boca do peixe, você encontrará uma moeda. Pegue essa moeda e entregue aos cobradores, para pagar o meu imposto e o seu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.