Salmos 89
Noyes: 1869 Noyes Translation (SM_NOYES) vs NAA
1 I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 "I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations." [Pause.]
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Happy the people that know the trumpet’s sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst,—"I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 He shall say to me, ‘Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!’
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Should they break my commandments, And observe not my precepts,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky."
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.