Salmos 119

Noyes: 1869 Noyes Translation (SM_NOYES) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Who also do no iniquity, But walk in his ways!
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 I will delight myself in thy commandments, which I love;
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 This have I as my own, That I keep thy precepts.
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 I am thine, help me! For I seek thy precepts.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 O how I love thy law! It is my daily meditation.
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my meditation.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes, Always,—even to the end.
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 I hate impious men, And thy law I do love.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 I hate and abhor lying, And thy law do I love.
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.