Provérbios 31

Noyes: 1869 Noyes Translation (SM_NOYES) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The words given to King Lemuel; the prophecy which his mother taught him.
1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 What, O my son! and what, O son of my womb! Yea, what, O son of my vows! [shall I say to thee?]
2 Como, filho meu? e como, filho do meu ventre? e como, filho dos meus votos?
3 Give not thy strength to women, Nor thy ways to that which destroyeth kings!
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos ao que destrói os reis.
4 It is not for kings, O Lemuel! It is not for kings to drink wine, Nor for princes to desire strong drink;
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes o desejar bebida forte;
5 Lest they drink, and forget the law, And pervert the rights of any of the afflicted.
5 Para que bebendo, se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 Give strong drink to him who is ready to perish, And wine to him that hath a heavy heart;
6 Dai bebida forte ao que está prestes a perecer, e o vinho aos amargurados de espírito.
7 Let him drink and forget his poverty, And remember his misery no more!
7 Que beba, e esqueça da sua pobreza, e da sua miséria não se lembre mais.
8 Open thy mouth for the dumb, In the cause of every orphan!
8 Abre a tua boca a favor do mudo, pela causa de todos que são designados à destruição.
9 Open thy mouth, judge righteously, And maintain the cause of the poor and needy!
9 Abre a tua boca; julga retamente; e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 Who can find a capable woman? Her worth is far above pearls.
10 Mulher virtuosa quem a achará? O seu valor muito excede ao de rubis.
11 The heart of her husband trusteth in her, And he is in no want of gain.
11 O coração do seu marido está nela confiado; assim ele não necessitará de despojo.
12 She doeth him good, and not evil, All the days of her life.
12 Ela só lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 She seeketh wool and flax, And worketh willingly with her hands.
13 Busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 She is like the merchants’ ships; She bringeth her food from afar.
14 Como o navio mercante, ela traz de longe o seu pão.
15 She riseth while it is yet night, And giveth food to her family, And a task to her maidens.
15 Levanta-se, mesmo à noite, para dar de comer aos da casa, e distribuir a tarefa das servas.
16 She layeth a plan for a field, and buyeth it; With the fruit of her hands she planteth a vineyard.
16 Examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 She girdeth her loins with strength, And maketh strong her arms.
17 Cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 She perceiveth how pleasant is her gain, And her lamp is not extinguished in the night.
18 Vê que é boa a sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 She putteth forth her hands to the distaff, And her hands take hold of the spindle.
19 Estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos pegam na roca.
20 She spreadeth out her hand to the poor, Yea, she reacheth forth her hands to the needy.
20 Abre a sua mão ao pobre, e estende as suas mãos ao necessitado.
21 She hath no fear for her household on account of the snow, For all her household are clothed with crimson.
21 Não teme a neve na sua casa, porque toda a sua família está vestida de escarlata.
22 She maketh for herself coverlets; Her clothing is of fine linen and purple.
22 Faz para si cobertas de tapeçaria; seu vestido é de seda e de púrpura.
23 Her husband is known in the gates, When he sitteth with the elders of the land.
23 Seu marido é conhecido nas portas, e assenta-se entre os anciãos da terra.
24 She maketh linen garments and selleth them, And delivereth girdles to the merchant.
24 Faz panos de linho fino e vende-os, e entrega cintos aos mercadores.
25 Strength and honor are her clothing; And she laugheth at the days to come.
25 A força e a honra são seu vestido, e se alegrará com o dia futuro.
26 She openeth her mouth with wisdom, And kind instruction is upon her tongue.
26 Abre a sua boca com sabedoria, e a lei da beneficência está na sua língua.
27 She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness.
27 Está atenta ao andamento da casa, e não come o pão da preguiça.
28 Her children rise up, and extol her; Her husband, and praiseth her, [saving,]
28 Levantam-se seus filhos e chamam-na bem-aventurada; seu marido também, e ele a louva.
29 "Many daughters have done, virtuously, But thou excellest them all."
29 Muitas filhas têm procedido virtuosamente, mas tu és, de todas, a mais excelente!
30 Grace is deceitful, and beauty vain; But the woman that feareth the LORD, she shall be praised.
30 Enganosa é a beleza e vã a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor, essa sim será louvada.
31 Give ye her of the fruit of her hands, And let her works praise her in the gates.
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e deixe o seu próprio trabalho louvá-la nas portas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.