Salmos 9
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARIB
1 To the Chief Musician. To die for the Son. A Psalm of David. I will praise You, O LORD, with my whole heart; I will tell of all Your marvelous works.
1 Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
2 Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
3 When my enemies have turned back, they shall fall and perish before You.
3 porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
4 For You have maintained my right and my cause; You sat in the throne judging right.
4 Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 You have rebuked the heathen, You have destroyed the wicked, You have put out their name forever and ever.
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 The desolations of the enemy have come to an end forever, and You have destroyed the cities; their memorial has perished with them.
6 Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
7 But the LORD shall endure forever; He has prepared His throne for judgment.
7 Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
8 And He shall judge the world in righteousness; He shall judge the peoples in uprightness.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.
9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
9 O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
10 And those who know Your name will put their trust in You; for You, LORD, have not forsaken those who seek You.
10 Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; declare among the nations His deeds.
11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 For He remembers them, the seekers of bloodshed; He forgets not the cry of the humble.
12 Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Have mercy on me, O LORD; see my trouble from those who hate me, You who lift me up from the gates of death,
13 Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.
14 so that I may declare all Your praise in the gates of the daughter of Zion; I will rejoice in Your salvation.
14 para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 The nations have sunk down in the pit that they made; their foot is caught in the net which they hid.
15 Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 The LORD is known. He has executed judgment; the wicked is snared in the work of his own hands. A meditation. Selah.
16 O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
17 The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God.
17 Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
19 Arise, O LORD; let not man be strong. Let the nations be judged in Your sight.
19 Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
20 Put them in fear, O LORD, let the nations know they are but men. Selah.
20 Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.