Sofonias 2
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NTLH
1 Gather yourselves together; yea, gather, O nation not desired;
1 Pense bem e tome juízo, povo sem-vergonha,
2 before the birth of the decree, the day shall pass like the chaff; yet not before the hot anger of the LORD comes on you, yet not before the day of the LORD's anger comes on you.
2 antes que vocês sejam levados embora como a palha que desaparece num só dia; antes que a ira furiosa do Senhor Deus caia sobre vocês; antes que chegue o Dia da ira do Senhor .
3 Seek the LORD, all the meek of the earth who have done His justice; seek righteousness; seek meekness. It may be you shall be hidden in the day of the LORD's anger.
3 Voltem para Deus todos os humildes deste país, todos os que obedecem às leis de Deus. Façam o que é direito e sejam humildes. Talvez assim vocês escapem do castigo no Dia da ira do Senhor .
4 For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a ruin. They shall drive out Ashdod at the noonday, and Ekron shall be rooted up.
4 A cidade de Gaza ficará deserta, e Asquelom será abandonada. Os moradores de Asdode serão expulsos em menos de um dia, e os moradores de Ecrom serão levados embora como prisioneiros.
5 Woe to the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you: Canaan, the land of the Philistines, I will destroy you, so that no inhabitant survives.
5 Ai de vocês, filisteus, que moram no litoral do mar Mediterrâneo! O Senhor Deus passou esta sentença contra vocês: “Vou acabar com Canaã, a sua terra; todos os moradores serão mortos.
6 And the sea coast will be pastures, meadows of shepherds, and folds for flocks.
6 O seu país, no litoral, vai virar pastos, onde haverá barracas para os pastores e currais para os rebanhos.”
7 And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed on them. In the houses of Ashkelon they shall lie down in the evening, for the LORD their God shall visit them and turn away their captivity.
7 Em Judá, as pessoas que não forem mortas ficarão com as terras do litoral. Ali elas cuidarão dos seus rebanhos e dormirão nas casas de Asquelom. Pois o Senhor Deus vai lembrar do seu povo e o fará prosperar outra vez.
8 I have heard the reproach of Moab, and the curses of the sons of Ammon, with which they have cursed My people and have magnified themselves on their border.
8 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Ouvi os moabitas e os amonitas zombarem do meu povo e o insultarem. Eles se gabaram de que iam conquistar a sua terra.
9 Therefore, as I live, says the LORD of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be like Sodom, and the sons of Ammon like Gomorrah; a possession of nettles, and salt pits, and a ruin forever. The remnant of My people shall plunder them, and the remnant of My people shall possess them.
9 Portanto, eu, o Deus de Israel, juro pela minha vida que os países de Moabe e Amom vão ser destruídos como foram as cidades de Sodoma e Gomorra. As terras deles serão um deserto para sempre; ficarão cobertas de espinheiros, e haverá poços de sal por toda parte. Os que sobrarem do meu povo levarão embora tudo o que pertence aos moabitas e aos amonitas e ficarão com as terras deles.
10 They shall have this for their pride, because they have cursed and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.
10 É assim que eles serão castigados. Pois ficaram orgulhosos, insultaram o povo do Senhor Todo-Poderoso e se gabaram de que iam conquistá-lo.
11 The LORD will be frightening to them; for He will make all the gods of the earth lean; each man from his place and all the coastlands of the nations shall bow to Him.
11 O Senhor os atacará de um modo terrível; ele acabará com todos os deuses do mundo. Então todos os povos, cada um no seu próprio país, adorarão a Deus.
12 You Ethiopians also shall be slain by My sword.
12 O povo da Etiópia também será morto pela espada de Deus, o Senhor .
13 And He will stretch out His hand against the north and destroy Assyria, and will make Nineveh a desert and dry like a desert.
13 Deus levantará a mão contra a Assíria, no Norte. Ele destruirá aquele país, acabará com a cidade de Nínive e a deixará sem moradores, como se fosse um deserto onde não existe água.
14 And flocks shall lie down in her midst, all the beasts of a nation; both the pelican and the bittern shall roost in the capitals of its pillars; a voice shall sing at the window, ruin shall be at the doorsill, for he will bare the cedar-work.
14 Rebanhos de ovelhas e todo tipo de animais selvagens descansarão na cidade. Corujas pousarão nas ruínas das casas e piarão nas janelas, e corvos soltarão gritos nas soleiras das portas. Toda a madeira das casas será arrancada.
15 This is the rejoicing city, dwelling confidently, who says in her heart, I am, and no other still is. How she has become a ruin, a resting-place for animals! Everyone who passes by her shall hiss; he shall wag his hand.
15 Tudo isso vai acontecer com Nínive, a cidade orgulhosa que se gabava do seu poder, dizendo: “Não há outra cidade tão poderosa como eu!” E ela vai virar um deserto, um lugar onde moram animais. Quem passar por perto vai ficar espantado e horrorizado ao ver tamanha destruição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.