Oséias 5

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hear this, O priests, and listen, house of Israel. And give ear, house of the king. For judgment is toward you, because you have been a snare on Mizpah and a net spread on Tabor.
1 Ouvi isto, ó sacerdotes, e escutai, ó casa de Israel, e dai ouvidos, ó casa do rei, porque contra vós se dirige este juízo, visto que fostes um laço para Mizpá, e rede estendida sobre o Tabor.
2 And revolters have gone deep in slaughtering, and I chasten all of them.
2 Os revoltos se aprofundaram na matança; mas eu castigarei a todos eles.
3 I know Ephraim, and Israel is not hidden from me. For now, O Ephraim, you have fornicated; Israel is defiled.
3 Eu conheço a Efraim, e Israel não se esconde de mim; porque agora te tens prostituído, ó Efraim, e Israel se contaminou.
4 Their doings will not allow them to turn to their God; for the spirit of fornication is in their midst, and they have not known the LORD.
4 Não querem ordenar as suas ações a fim de voltarem para o seu Deus, porque o espírito das prostituições está no meio deles, e não conhecem ao Senhor.
5 And the pride of Israel testifies to his face. So Israel and Ephraim shall fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
5 A soberba de Israel testificará no seu rosto; e Israel e Efraim cairão pela sua injustiça, e Judá cairá juntamente com eles.
6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find Him. He has withdrawn Himself from them.
6 Então irão com os seus rebanhos, e com o seu gado, para buscarem ao Senhor, mas não o acharão; ele se retirou deles.
7 They have acted treacherously against the LORD, for they have brought out strange sons. Now a new moon shall devour them with their portions.
7 Aleivosamente se houveram contra o Senhor, porque geraram filhos estranhos; agora em um só mês os consumirá com as suas porções.
8 Blow the horn in Gibeah, and the trumpet in Ramah; cry aloud at Beth-aven, after you, O Benjamin.
8 Tocai a buzina em Gibeá, a trombeta em Ramá; gritai altamente em Bete-Áven; depois de ti, ó Benjamim.
9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke. Among the tribes of Israel I have made known that which is confirmed.
9 Efraim será para assolação no dia do castigo; entre as tribos de Israel manifestei o que está certo.
10 The rulers of Judah were like movers of a border; I will pour out My wrath on them like water.
10 Os príncipes de Judá são como os que mudam os limites; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.
11 Ephraim is crushed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
11 Efraim está oprimido e quebrantado no juízo, porque quis andar após o mandamento dos homens.
12 Therefore I am as a moth to Ephraim, and to the house of Judah as rottenness.
12 Portanto a Efraim serei como a traça, e para a casa de Judá como a podridão.
13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then Ephraim went to the Assyrian and sent to king Jareb. Yet he could not heal you nor cure you of your wound.
13 Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá a sua chaga, subiu Efraim à Assíria e enviou ao rei Jarebe; mas ele não poderá sarar-vos, nem curar a vossa chaga.
14 For I will be to Ephraim as a lion, and as a strong lion to the house of Judah. I, even I, will tear and go away. I will take away, and none shall rescue him.
14 Porque para Efraim serei como um leão, e como um leãozinho à casa de Judá: eu, eu o despedaçarei, e irme-ei embora; arrebatarei, e não haverá quem livre.
15 I will go; I will return to My place until they confess their guilt and seek My face; in their affliction they will seek Me diligently.
15 Irei e voltarei ao meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles angustiados, de madrugada me buscarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.