Números 10
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NAA
1 And the LORD spoke to Moses saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Make two trumpets of silver for yourself. You shall make them of beaten work. And they shall be used for the calling of the assembly and for causing the camps to go forward.
2 — Faça duas trombetas de prata batida. Elas serão usadas por você para convocar a congregação e para dar o sinal de partida dos arraiais.
3 And when they shall blow with them, all the assembly shall gather themselves to you at the door of the tabernacle of the congregation.
3 Quando tocarem as duas trombetas, toda a congregação se ajuntará a você à porta da tenda do encontro.
4 And if they blow with one, then the rulers who are heads of the thousands of Israel shall gather themselves to you.
4 Mas, quando tocar uma só, se ajuntarão a você os chefes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 When you blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall pull up.
5 Quando vocês derem um toque de alarme, partirão os arraiais que estão acampados do lado leste.
6 When you blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall pull up. They shall blow an alarm for their journeys.
6 E, quando derem um segundo toque de alarme, então partirão os arraiais que estão acampados do lado sul. Para a partida, deve soar um toque de alarme.
7 But when the congregation is to be gathered, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
7 Para reunir a congregação, devem tocar as trombetas, mas não na forma de alarme.
8 And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets. And they shall be to you for an ordinance forever throughout your generations.
8 Os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e isto será para vocês por estatuto perpétuo de geração em geração.
9 And if you go to war in your land against the enemy who fights against you, then you shall blow with the trumpets. And you shall be remembered before the LORD your God, and you shall be saved from your enemies.
9 — Quando, na sua terra, vocês saírem a lutar contra os inimigos que os oprimem, também tocarão as trombetas na forma de alarme, e diante do Senhor , o Deus de vocês, haverá lembrança de vocês, e serão salvos de seus inimigos.
10 Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, you shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings, so that they may be to you for a memorial before your GOD. I am the LORD your God.
10 Também nos dias de alegria, e nas festas fixas, e no princípio de cada mês, toquem as suas trombetas sobre os seus holocaustos e sobre os seus sacrifícios pacíficos, para que sejam por memorial diante do seu Deus. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
11 And on the twentieth of the second month, in the second year, the cloud was taken up from the tabernacle of the testimony.
11 No segundo ano, no segundo mês, aos vinte dias do mês, a nuvem se ergueu de sobre o tabernáculo da congregação.
12 And the sons of Israel pulled up in their journeyings out of the wilderness of Sinai. And the cloud rested in the wilderness of Paran.
12 Os filhos de Israel puseram-se em marcha, partindo do deserto do Sinai, jornada após jornada; e a nuvem repousou no deserto de Parã.
13 And at the mouth of Jehovah they first pulled up stakes, by the hand of Moses.
13 Assim, pela primeira vez, se puseram em marcha, segundo o mandado do Senhor , por Moisés.
14 And at the front the sons of Judah pulled up the standard of the camp by their armies. And over his army was Nahshon the son of Amminadab.
14 Primeiramente partiu o estandarte do arraial dos filhos de Judá, segundo as suas turmas; e sobre o seu exército estava Naassom, filho de Aminadabe.
15 And over the army of the tribe of the sons of Issachar was Nethaneel the son of Zuar.
15 Sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar estava Natanael, filho de Zuar,
16 And over the army of the tribe of the sons of Zebulun was Eliab the son of Helon.
16 e sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom estava Eliabe, filho de Helom.
17 And the tabernacle was taken down. And the sons of Gershon and the sons of Merari pulled up, carrying the tabernacle.
17 Então desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 And the standard of the camp of Reuben pulled up according to their armies. And over his army was Elizur the son of Shedeur.
18 Depois, partiu o estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas; e sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur.
19 And over the army of the tribe of the sons of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
19 Sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão estava Selumiel, filho de Zurisadai,
20 And over the army of the tribe of the sons of Gad was Eliasaph the son of Reuel.
20 e sobre o exército da tribo dos filhos de Gade estava Eliasafe, filho de Deuel.
21 And the Kohathites pulled up carrying the sanctuary. And the tabernacle was set up before they came.
21 Então partiram os coatitas, levando as coisas santas; e o tabernáculo era levantado até que estes chegassem.
22 And the standard of the camp of the sons of Ephraim pulled up according to their armies. And over his army was Elishama the son of Ammihud.
22 Depois, partiu o estandarte do arraial dos filhos de Efraim, segundo as suas turmas; e sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde.
23 And over the army of the tribe of the sons of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.
23 Sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés estava Gamaliel, filho de Pedazur,
24 And over the army of the tribe of the sons of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
24 e sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim estava Abidã, filho de Gideoni.
25 And the standard of the camp of the sons of Dan set forward, the rear guard of all the camps throughout their army. And over his army was Ahiezer the son of Ammishaddai.
25 Então partiu o estandarte do arraial dos filhos de Dã, formando a retaguarda de todos os arraiais, segundo as suas turmas; e sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai.
26 And over the army of the tribe of the sons of Asher was Pagiel, the son of Ocran.
26 Sobre o exército da tribo dos filhos de Aser estava Pagiel, filho de Ocrã.
27 And over the army of the tribe of the sons of Naphtali was Ahira the son of Enan.
27 E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali estava Aira, filho de Enã.
28 These were the journeyings of the sons of Israel according to their armies when they pulled up.
28 Nesta ordem, puseram-se em marcha os filhos de Israel, segundo os seus exércitos.
29 And Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law: We are going to the place of which the LORD said, I will give it to you. Come with us, and we will do you good. For the LORD has spoken good concerning Israel.
29 Moisés disse a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: — Estamos de viagem para o lugar de que o
30 And he said to him, I will not go, but I will go to my own land and to my kindred.
30 Mas Hobabe respondeu: — Não irei. Prefiro voltar à minha terra e à minha parentela.
31 And he said, Please do not leave us, because you know how we are to camp in the wilderness, and so you may be to us for eyes.
31 Moisés insistiu: — Por favor, não nos deixe, porque você sabe que devemos acampar no deserto; e você nos servirá de guia.
32 And it shall be, if you go with us, then it shall be, whatever goodness the LORD shall do to us, the same will we do to you.
32 Se vier conosco, faremos a você o mesmo bem que o Senhor Deus fizer a nós.
33 And they moved three days' journey from the mountain of the LORD. And the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days' journey, to look for a resting-place for them.
33 Assim, partiram do monte do Senhor e caminharam durante três dias. A arca da aliança do Senhor ia adiante deles durante esses três dias, para encontrar um lugar de descanso para eles.
34 And the cloud of the LORD was upon them by day, when they pulled up out of the camp.
34 A nuvem do Senhor pairava sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 And it happened when the ark pulled up, Moses said, Rise up, LORD, and let Your enemies be scattered, and let those who hate You flee before You.
35 Quando a arca partia, Moisés falava: “Levanta-te, Senhor , sejam espalhados os teus inimigos e fujam diante de ti os que te odeiam.”
36 And when it rested, he said, Return, O LORD, to the many thousands of Israel.
36 E, quando a arca parava, Moisés dizia: “Volta, ó Senhor , para os milhares de milhares de Israel.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.