Neemias 6

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And it happened, when Sanballat, and Tobiah and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies heard that I had built the wall, and that there was no break left in it (though at that time I had not set the doors on the gates),
1 Sanabalat, Tobias, Gossem o árabe, e outros inimigos nossos, souberam que eu havia reconstruído a muralha e que não havia mais brechas; entretanto, até aquele momento eu não havia ainda colocado os batentes nas portas.
2 Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in the villages in the plain of Ono. But they thought to do me harm.
2 Mandaram solicitar-me uma entrevista com eles numa das aldeias do vale de Ono. Projetavam fazer-me mal.
3 And I sent messengers to them, saying, I am doing a great work, so I cannot come down. Why should the work cease while I leave it and come down to you?
3 Enviei-lhes mensageiros para dizer-lhes: Estou em vias de executar um trabalho importante; não posso descer. Não tenho desculpa para interromper meu trabalho e não posso deixar a obra para descer a vós.
4 And they sent to me four times in this way. And I answered them in the same way.
4 Quatro vezes eles me endereçaram a mesma mensagem, e eu cada vez enviava-lhes a mesma resposta.
5 Then Sanballat sent his servant to me in the same way the fifth time with an open letter in his hand, in which was written,
5 Pela quinta vez Sanabalat fez-me a mesma proposta por um seu servo, o qual, desta vez, trazia na mão uma carta aberta
6 It is reported among the nations, and Gashmu says it, that you and the Jews are thinking of rebelling, for this reason you build the wall, so that you may be their king, according to these words.
6 que continha o seguinte: Foi divulgado entre as gentes, e Gossem afirma que, se tu reconstróis a muralha, é porque tu e os judeus estais projetando uma revolta. E, pelo que se diz, desejas tornar-te o rei deles,
7 And you have also set up prophets to preach about you at Jerusalem, saying, There is a king in Judah. And now it shall be reported to the king according to these words. And now come and let us talk it over together.
7 e terias mesmo enviado profetas para proclamar-te rei de Judá em Jerusalém. Todos esses boatos chegarão aos ouvidos do rei. Vem, pois, e entendamo-nos.
8 And I sent to him saying, These things which you are saying are not happening, but you pretend them out of your own heart.
8 Eu lhes respondi: Nada existe de verdadeiro no que dizes: foste tu que inventaste tudo isso.
9 For they all were alarmers of us, saying, Their hands shall be weakened from the work so that it may not be done. And now, O God, make my hands strong.
9 Todos procuravam intimidar-nos. Diziam entre si: Fatigar-se-ão de tal modo que abandonarão o trabalho; este jamais será terminado. Agora, pois, ó meu Deus, sustentai os meus braços!
10 And I came to the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabeel, who was shut up. And he said, Let us meet together in the house of God, inside the temple, and let us shut the doors of the temple. For they will come to kill you. Yea, in the night they will come to kill you.
10 Fui depois à casa de Semaías, filho de Dalaías, filho de Metabeel, que se tinha fechado em sua residência. Vamos juntos, disse-me ele, à casa de Deus, ao interior do templo, e fechemos as portas do santuário, porque procuram matar-te; nesta mesma noite virão liquidar-te.
11 And I said, Should such a man as I flee? And who, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
11 Respondi-lhe: Como! Então um homem como eu há de fugir? Por outra parte, como pode um homem como eu entrar no templo sem perder a vida? Ali não entrarei.
12 And, behold, I understood that God had not sent him, but that he said this prophecy against me because Tobiah and Sanballat had hired him.
12 Eu compreendera, com efeito, que não fora Deus quem o enviara; se ele tinha pronunciado sobre mim tal predição, era porque Tobias e Sanabalat o haviam subornado.
13 Therefore he was hired that I should be afraid, and do so, and I should sin, and be for them an evil name, with which they might reproach me.
13 Eles o faziam para intimidar-me e fazer-me pecar segundo o seu desejo; isto lhes permitiria cobrir-me de opróbrios e lançar-me em má reputação.
14 My God, think upon Tobiah and Sanballat according to these works of theirs, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who would have made me afraid.
14 Lembrai-vos, ó meu Deus, das maldades de Tobias e de Sanabalat; e também do profeta Noadias, bem como dos outros profetas que procuravam atemorizar-me.
15 And the wall was finished in the twenty-fifth day of Elul, in fifty-two days.
15 Terminou-se a muralha no vigésimo quinto dia do mês de Elul, em cinqüenta e dois dias.
16 And it happened when all our enemies heard, and all the nations around us saw, they were very much lowered in their own eyes. For they saw that this work was done by our God.
16 Quando nossos inimigos souberam disso, encheram-se de temor todas as nações vizinhas: pois seu ânimo arrefeceu e reconheceram que, se aquela empresa fora levada a bom termo, era graças ao nosso Deus.
17 And in those days the nobles of Judah were increasing their letters going to Tobiah; and Tobiah's came to them.
17 Naquele tempo, Tobias mantinha uma correspondência contínua com certas pessoas importantes de Judá.
18 For many in Judah were sworn to him because he was the son-in-law of Shechaniah the son of Arah, and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
18 Muitos, com efeito, estavam-lhe unidos por juramento, pois ele era genro de Sequenias, filho de Area, e Joanã, seu filho, era casado com a filha de Mosolão, filho de Baraquias.
19 Also they reported his good deeds before me, and told my words to him. Tobiah sent letters to make me afraid.
19 Até mesmo o louvavam em minha presença e participavam-lhe as minhas palavras. Esse Tobias era quem me remetia cartas para atemorizar-me.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.