Mateus 7

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Judge not, that you may not be judged.
1 Não julgueis, e não sereis julgados.
2 For with whatever judgment you judge, you shall be judged; and with whatever measure you measure out, it shall be measured to you again.
2 Porque do mesmo modo que julgardes, sereis também vós julgados e, com a medida com que tiverdes medido, também vós sereis medidos.
3 And why do you look on the splinter that is in your brother's eye, but do not consider the beam that is in your own eye?
3 Por que olhas a palha que está no olho do teu irmão e não vês a trave que está no teu?
4 Or how will you say to your brother, Let me pull the splinter out of your eye; and, behold, a beam is in your own eye?
4 Como ousas dizer a teu irmão: Deixa-me tirar a palha do teu olho, quando tens uma trave no teu?
5 Hypocrite! First cast the beam out of your own eye, and then you shall see clearly to cast the splinter out of your brother's eye.
5 Hipócrita! Tira primeiro a trave de teu olho e assim verás para tirar a palha do olho do teu irmão.
6 Do not give that which is holy to the dogs; nor cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet and turn again and tear you.
6 Não lanceis aos cães as coisas santas, não atireis aos porcos as vossas pérolas, para que não as calquem com os seus pés, e, voltando-se contra vós, vos despedacem.
7 Ask and it shall be given to you; seek and you shall find; knock and it shall be opened to you.
7 Pedi e se vos dará. Buscai e achareis. Batei e vos será aberto.
8 For each one who asks receives; and he who seeks finds; and to him who knocks, it shall be opened.
8 Porque todo aquele que pede, recebe. Quem busca, acha. A quem bate, abrir-se-á.
9 Or what man is there of you, if his son asks a loaf, will he give him a stone?
9 Quem dentre vós dará uma pedra a seu filho, se este lhe pedir pão?
10 Or if he asks a fish, will he give him a snake?
10 E, se lhe pedir um peixe, dar-lhe-á uma serpente?
11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more shall your Father in Heaven give good things to those who ask Him?
11 Se vós, pois, que sois maus, sabeis dar boas coisas a vossos filhos, quanto mais vosso Pai celeste dará boas coisas aos que lhe pedirem.
12 Therefore all things, whatever you desire that men should do to you, do even so to them; for this is the Law and the Prophets.
12 Tudo o que quereis que os homens vos façam, fazei-o vós a eles. Esta é a lei e os profetas.
13 Go in through the narrow gate, for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and many there are who go in through it.
13 Entrai pela porta estreita, porque larga é a porta e espaçoso o caminho que conduzem à perdição e numerosos são os que por aí entram.
14 Because narrow is the gate and constricted is the way which leads to life, and there are few who find it.
14 Estreita, porém, é a porta e apertado o caminho da vida e raros são os que o encontram.
15 Beware of false prophets who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
15 Guardai-vos dos falsos profetas. Eles vêm a vós disfarçados de ovelhas, mas por dentro são lobos arrebatadores.
16 You shall know them by their fruits. Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles?
16 Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinhos e figos dos abrolhos?
17 Even so every good tree brings forth good fruit; but a corrupt tree brings forth evil fruit.
17 Toda árvore boa dá bons frutos; toda árvore má dá maus frutos.
18 A good tree cannot bring forth evil fruits, nor can a corrupt tree bring forth good fruit.
18 Uma árvore boa não pode dar maus frutos; nem uma árvore má, bons frutos.
19 Every tree that does not bring forth good fruit is cut down and thrown into the fire.
19 Toda árvore que não der bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
20 Therefore by their fruits you shall know them.
20 Pelos seus frutos os conhecereis.
21 Not everyone who says to Me, Lord! Lord! shall enter the kingdom of Heaven, but he who does the will of My Father in Heaven.
21 Nem todo aquele que me diz: Senhor, Senhor, entrará no Reino dos céus, mas sim aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
22 Many will say to Me in that day, Lord! Lord! Did we not prophesy in Your name, and through Your name throw out demons, and through Your name do many wonderful works?
22 Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não pregamos nós em vosso nome, e não foi em vosso nome que expulsamos os demônios e fizemos muitos milagres?
23 And then I will say to them I never knew you! Depart from Me, those working lawlessness!
23 E, no entanto, eu lhes direi: Nunca vos conheci. Retirai-vos de mim, operários maus!
24 Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on a rock.
24 Aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as põe em prática é semelhante a um homem prudente, que edificou sua casa sobre a rocha.
25 And the rain came down, and the floods came, and the winds blew and beat on that house. And it did not fall, for it was founded on a rock.
25 Caiu a chuva, vieram as enchentes, sopraram os ventos e investiram contra aquela casa; ela, porém, não caiu, porque estava edificada na rocha.
26 And everyone who hears these sayings of Mine and does not do them shall be compared to a foolish man who built his house on the sand.
26 Mas aquele que ouve as minhas palavras e não as põe em prática é semelhante a um homem insensato, que construiu sua casa na areia.
27 And the rain came down, and the floods came, and the wind blew and beat on that house. And it fell, and great was its fall.
27 Caiu a chuva, vieram as enchentes, sopraram os ventos e investiram contra aquela casa; ela caiu e grande foi a sua ruína.
28 And it happened, when Jesus had ended these sayings, that the people were astonished at His doctrine.
28 Quando Jesus terminou o discurso, a multidão ficou impressionada com a sua doutrina.
29 For He taught them as one having authority, and not as the scribes.
29 Com efeito, ele a ensinava como quem tinha autoridade e não como os seus escribas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.