Miquéias 4
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NTLH
1 But it shall be in the last days the mountain of the house of the LORD shall be established in the top of the mountains, and it shall be lifted up above the hills; and peoples shall flow to it.
1 No futuro, o monte do Templo do Senhor será o mais alto de todos, ficando acima de todos os montes. Todas as nações irão correndo para lá,
2 And many nations shall come and say, Come and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob. And He will teach us of His ways, and we will walk in His paths; for the law shall go forth out of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
2 e esses povos dirão: “Vamos subir o vamos ao Templo do Deus de Israel. Ele nos ensinará o que devemos fazer, e nós andaremos nos seus caminhos. Pois os ensinamentos do é do monte Sião que ele fala ao seu povo.”
3 And He shall judge between many peoples, and will decide for strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up a sword against nation, And they shall not still learn war.
3 Ele será juiz entre muitos povos e decidirá questões entre grandes nações distantes. Os povos transformarão as suas espadas em arados e as suas lanças em foices. Nunca mais as nações farão guerra, nem se prepararão novamente para batalhas.
4 But they shall sit each one under his vine and under his fig tree; and there shall be no trembling; for the mouth of the LORD of hosts has spoken,
4 Todos viverão seguros, e cada um descansará calmamente debaixo das suas figueiras e das suas Esta é a promessa do
5 For all peoples will walk, each one in the name of his god; and we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.
5 As outras nações adoram e obedecem aos seus deuses; mas, quanto a nós, o e nós o adoraremos e lhe obedeceremos para sempre.
6 In that day, says the LORD, I will gather the lame, and I will gather the banished, and the one I have afflicted.
6 O Senhor Deus diz: — Virá o dia em que eu reunirei aqueles que sofrem, todos os que eu castiguei, quando os expulsei da sua pátria.
7 And I will make the lame into a remnant, and her who was cast off a strong nation; and the LORD shall reign over them in Mount Zion from now on, even forever.
7 Trarei de volta dos países distantes todos os que estiverem vivos e farei deles uma nação poderosa. Eu, o Senhor , reinarei no monte Sião , e, daquele tempo em diante e para sempre, eles serão novamente o meu povo.
8 And you, O tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, to you it shall happen. And rulers, the chief ones, shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.
8 E Jerusalém, o lugar de onde eu, como pastor de ovelhas, olho e cuido do meu povo, voltará a ser a capital do país, a cidade mais importante de Israel.
9 Now why do you cry aloud? Is there no king among you? Has your counselor perished? For pangs have taken you like one giving birth.
9 Jerusalém, por que é que você está chorando como uma mulher que está com dores de parto? Será que é porque você não tem rei e os seus conselheiros morreram?
10 Be in pain and deliver, daughter of Zion, like one giving birth. For now you shall go out from the city, and you shall dwell in the field; and you shall go to Babylon. There you shall be snatched back; there the LORD shall redeem you from the hand of your enemies.
10 Jerusalém, torça-se de dor e grite como uma mulher que está dando à luz, pois os seus moradores vão sair e morar nos campos e depois irão até a Babilônia. Mas o Senhor os salvará e os livrará do poder dos inimigos.
11 Now also many nations are gathered against you, who say, Let her be defiled, and let our eyes look on Zion.
11 Muitas nações se reuniram para atacar Jerusalém. Essa gente diz: “Jerusalém deve ser destruída e profanada !”
12 But they do not know the plans of the LORD, nor do they understand His counsel. For He has gathered them like the sheaf to the floor.
12 Mas eles não sabem o que o Senhor está pensando e planejando. Não sabem que ele os reuniu para os castigar, como se ajuntam as espigas para pisá-las e separar o trigo da palha.
13 Arise and thresh, O daughter of Zion; for I will make your horn iron, and I will make your hoofs bronze; and you shall crush many peoples. And I will give their gain to the LORD, and their wealth to the Lord of the all the earth.
13 O Senhor Deus diz: — Povo de Jerusalém, levante-se e ataque os inimigos! Eu darei a vocês a força de um touro com chifres de ferro e cascos de bronze. Vocês destruirão muitos povos e oferecerão a mim, o Senhor do mundo inteiro, as riquezas que eles conquistaram pela força.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.