Levítico 13
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARA
1 And the LORD spoke to Moses and Aaron, saying,
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 When a man has a rising in the skin of his flesh, or a scab or bright spot, and it is in the skin of his flesh like the plague of leprosy, then he shall be brought to Aaron the priest, or to one of his sons the priests.
2 O homem que tiver na sua pele inchação, ou pústula, ou mancha lustrosa, e isto nela se tornar como praga de lepra, será levado a Arão, o sacerdote, ou a um de seus filhos, sacerdotes.
3 And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh. And if the hair in the plague has turned white, and the plague in sight is deeper than the skin of his flesh, it is a plague of leprosy. And the priest shall look on him and shall pronounce him unclean.
3 O sacerdote lhe examinará a praga na pele; se o pelo na praga se tornou branco, e a praga parecer mais profunda do que a pele da sua carne, é praga de lepra; o sacerdote o examinará e o declarará imundo.
4 And if the bright spot is white in the skin of his flesh, and in sight is not deeper than the skin, and the hair of it has not turned white, then the priest shall shut up the plague seven days.
4 Se a mancha lustrosa na pele for branca e não parecer mais profunda do que a pele, e o pelo não se tornou branco, então, o sacerdote encerrará por sete dias o que tem a praga.
5 And the priest shall look on him the seventh day. And behold, if the plague in his sight is stayed; the plague has not spread in the skin, then the priest shall shut him up seven days more.
5 Ao sétimo dia, o sacerdote o examinará; se, na sua opinião, a praga tiver parado e não se estendeu na sua pele, então, o sacerdote o encerrará por outros sete dias.
6 And the priest shall look on him again in the seventh day. And, behold, if the plague is somewhat dark; the plague has not spread in the skin, the priest shall pronounce him clean. It is a scab. And he shall wash his clothes and be clean.
6 O sacerdote, ao sétimo dia, o examinará outra vez; se a lepra se tornou baça e na pele se não estendeu, então, o sacerdote o declarará limpo; é pústula; o homem lavará as suas vestes e será limpo.
7 But if the scab spreads greatly in the skin after he has been seen by the priest for his cleansing, he shall be seen by the priest again.
7 Mas, se a pústula se estende muito na pele, depois de se ter mostrado ao sacerdote para a sua purificação, outra vez se mostrará ao sacerdote.
8 And if the priest sees that, behold, the scab spreads in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a leprosy.
8 Este o examinará, e se a pústula se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é lepra.
9 When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest.
9 Quando no homem houver praga de lepra, será levado ao sacerdote.
10 And the priest shall look. And, behold, if the rising is white in the skin, and it has turned the hair white and there is live raw flesh in the rising,
10 E o sacerdote o examinará; se há inchação branca na pele, a qual tornou o pelo branco, e houver carne viva na inchação,
11 it is an old leprosy in the skin of his flesh. And the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up, for he is unclean.
11 é lepra inveterada na pele; portanto, o sacerdote o declarará imundo; não o encerrará, porque é imundo.
12 And if a leprosy breaks out greatly on the skin, and the leprosy covers all the skin of the one who has the plague from his head even to his foot, to all that appears to the eyes of the priest,
12 Se a lepra se espalhar de todo na pele e cobrir a pele do que tem a lepra, desde a cabeça até aos pés, quanto podem ver os olhos do sacerdote,
13 then the priest shall look. And behold, if the leprosy has covered all his flesh, he shall pronounce the plagued one clean. It has all turned white. He is clean.
13 então, este o examinará. Se a lepra cobriu toda a sua carne, declarará limpo o que tem a mancha; a lepra tornou-se branca; o homem está limpo.
14 But when raw flesh appears in him, he shall be unclean.
14 Mas, no dia em que aparecer nele carne viva, será imundo.
15 And the priest shall look on the raw flesh, and pronounce him to be unclean. The raw flesh is unclean; it is a leprosy.
15 Vendo, pois, o sacerdote a carne viva, declará-lo-á imundo; a carne viva é imunda; é lepra.
16 Or if the raw flesh turns again and is changed to white, he shall come to the priest.
16 Se a carne viva mudar e ficar de novo branca, então, virá ao sacerdote,
17 And the priest shall look on him. And, behold, the plague has turned to white, then the priest shall pronounce the plagued one clean. He is clean.
17 e este o examinará. Se a lepra se tornou branca, então, o sacerdote declarará limpo o que tem a praga; está limpo.
18 And when the flesh has a boil in his skin, and it has healed,
18 Quando sarar a carne em cuja pele houver uma úlcera,
19 and in the place of the boil there is a white rising or a bright spot, a reddish white, it shall be shown to the priest;
19 e no lugar da úlcera aparecer uma inchação branca ou mancha lustrosa, branca que tira a vermelho, mostrar-se-á ao sacerdote.
20 and if the priest sees it, and behold, it is in sight lower than the skin, and the hair of it has turned white, the priest shall pronounce him unclean. It is a plague of leprosy broken out in a boil.
20 O sacerdote a examinará; se ela parece mais funda do que a pele, e o seu pelo se tornou branco, o sacerdote o declarará imundo; praga de lepra é, que brotou da úlcera.
21 But if the priest looks on it, and, behold, there are no white hairs in it, and it is not lower than the skin, but has become dark, then the priest shall shut him up seven days.
21 Porém, se o sacerdote a examinar, e nela não houver pelo branco, e não estiver ela mais funda do que a pele, porém baça, então, o sacerdote o encerrará por sete dias.
22 And if it spreads greatly in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a plague.
22 Se ela se estender na pele, o sacerdote declarará imundo o homem; é lepra.
23 But if the bright spot stays in its place, not spreading, it is a burning boil. And the priest shall pronounce him clean.
23 Mas, se a mancha lustrosa parar no seu lugar, não se estendendo, é cicatriz da úlcera; o sacerdote, pois, o declarará limpo.
24 Or if there is flesh in which the skin has a hot burning, and the raw flesh of the burning becomes a white bright spot, reddish or white,
24 Quando, na pele, houver queimadura de fogo, e a carne viva da queimadura se tornar em mancha lustrosa, branca que tira a vermelho ou branco,
25 then the priest shall look on it. And behold, the hair in the bright spot has turned white, and it is in sight deeper than the skin, it is leprosy broken out of the burning. Therefore the priest shall pronounce him unclean. It is the plague of leprosy.
25 o sacerdote a examinará. Se o pelo da mancha lustrosa se tornou branco, e ela parece mais funda do que a pele, é lepra que brotou na queimadura. O sacerdote declarará imundo o homem; é a praga de lepra.
26 But if the priest looks on it, and behold, there is no white hair in the bright spot, and it is no lower than the other skin, but is somewhat dark, then the priest shall shut him up seven days.
26 Porém, se o sacerdote a examinar, e não houver pelo branco na mancha lustrosa, e ela não estiver mais funda que a pele, mas for de cor baça, o sacerdote encerrará por sete dias o homem.
27 And the priest shall look on him the seventh day. If it spreads farther in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is the plague of leprosy.
27 Depois, o sacerdote o examinará ao sétimo dia; se ela se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra.
28 And if the bright spot stays in its place, and does not spread in the skin, but is somewhat faded, it is a rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean; for it is a scar of the burning.
28 Mas, se a mancha lustrosa parar no seu lugar e na pele não se estender, mas se tornou baça, é inchação da queimadura; portanto, o sacerdote o declarará limpo, porque é cicatriz da queimadura.
29 If a man or woman has in them a plague on the head or the beard,
29 Quando o homem (ou a mulher) tiver praga na cabeça ou na barba,
30 then the priest shall see the plague. And behold, if it is in sight deeper than the skin, and a yellow thin hair is in it, then the priest shall pronounce him unclean. It is a dry scab, a leprosy on the head or beard.
30 o sacerdote examinará a praga; se ela parece mais funda do que a pele, e pelo amarelo fino nela houver, o sacerdote o declarará imundo; é tinha, é lepra da cabeça ou da barba.
31 And if the priest looks on the plague of the scab, and behold, it is not in sight deeper than the skin, and no black hair is in it, then the priest shall shut him up the plagued one with the scab seven days.
31 Mas, se o sacerdote, havendo examinado a praga da tinha, achar que ela não parece mais funda do que a pele, e, se nela não houver pelo preto, então, o sacerdote encerrará o que tem a praga da tinha por sete dias.
32 And in the seventh day the priest shall look on the plague. And behold, if the scab does not spread, and no yellow hair is in it, and the scab is not in sight deeper than the skin,
32 Ao sétimo dia, o sacerdote examinará a praga; se a tinha não se tiver espalhado, e nela não houver pelo amarelo, e a tinha não parecer mais funda do que a pele,
33 he shall be shaven, but shall not shave the scab. And the priest shall shut up the one who has the scab seven days more.
33 então, o homem será rapado; mas não se rapará a tinha. O sacerdote, por mais sete dias, encerrará o que tem a tinha.
34 And in the seventh day the priest shall look on the scab. And behold, if the scab has not spread in the skin, nor is in sight deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean. And he shall wash his clothes and be clean.
34 Ao sétimo dia, o sacerdote examinará a tinha; se ela não se houver estendido na pele e não parecer mais funda do que a pele, o sacerdote declarará limpo o homem; este lavará as suas vestes e será limpo.
35 But if the scab spreads very much in the skin after his cleansing,
35 Mas, se a tinha, depois da sua purificação, se tiver espalhado muito na pele,
36 then the priest shall look on him, and behold, if the scab is spread in the skin, the priest shall not look for shining yellow hair. He is unclean.
36 então, o sacerdote o examinará; se a tinha se tiver espalhado na pele, o sacerdote não procurará pelo amarelo; está imundo.
37 But if in his eyes the scab is stabilized, and black hair is growing up in it, the scab is healed. He is clean, and the priest shall pronounce him clean.
37 Mas, se a tinha, a seu ver, parou, e pelo preto cresceu nela, a tinha está sarada; ele está limpo, e o sacerdote o declarará limpo.
38 Also if a man or a woman has bright spots in the skin of their flesh, white bright spots,
38 E, quando o homem (ou a mulher) tiver manchas lustrosas na pele,
39 then the priest shall look. And behold, if pale white bright spots are in the skin of their flesh, it is a pale spot springing up in the skin. He is clean.
39 então, o sacerdote o examinará; se na pele aparecerem manchas baças, brancas, é impigem branca que brotou na pele; está limpo.
40 And when a man's head grows bald; he is bald. He is clean.
40 Quando os cabelos do homem lhe caírem da cabeça, é calva; contudo, está limpo.
41 And if his head grows bald from the edge of his face, he is forehead bald. He is clean.
41 Se lhe caírem na frente da cabeça, é antecalva; contudo, está limpo.
42 And if there is in the bald head, or bald forehead, a white reddish sore, it is a leprosy sprung up in his bald head or his bald forehead.
42 Porém, se, na calva ou na antecalva, houver praga branca, que tira a vermelho, é lepra, brotando na calva ou na antecalva.
43 And the priest shall look on it. And behold, if the rising of the sore is reddish white in his bald head, or in his bald forehead, as the leprosy appears in the skin of the flesh,
43 Havendo, pois, o sacerdote examinado, se a inchação da praga, na sua calva ou antecalva, está branca, que tira a vermelho, como parece a lepra na pele,
44 he is a man with leprosy. He is unclean. The priest shall pronounce him utterly unclean. His plague is in his head.
44 é leproso aquele homem, está imundo; o sacerdote o declarará imundo; a sua praga está na cabeça.
45 And as for the leper in whom the plague is, his clothes shall be torn, and his head shall be bare, and he shall put a covering on his upper lip, and shall cry, Unclean! Unclean!
45 As vestes do leproso, em quem está a praga, serão rasgadas, e os seus cabelos serão desgrenhados; cobrirá o bigode e clamará: Imundo! Imundo!
46 All the days in which the plague is in him he shall be defiled. He is unclean. He shall live alone. His dwelling shall be outside the camp.
46 Será imundo durante os dias em que a praga estiver nele; é imundo, habitará só; a sua habitação será fora do arraial.
47 And if there is any garment that has the plague of leprosy in it, in a wool garment or a linen garment,
47 Quando também em alguma veste houver praga de lepra, veste de lã ou de linho,
48 or in the warp or in the woof, of linen or of wool, or in a skin or in anything of skin,
48 seja na urdidura, seja na trama, de linho ou de lã, em pele ou em qualquer obra de peles,
49 and if the plague is greenish or reddish in the garment, or in the skin, either in the warp or in the woof, or in anything of skin, it is a plague of leprosy. And it shall be shown to the priest.
49 se a praga for esverdinhada ou avermelhada na veste, ou na pele, ou na urdidura, ou na trama, em qualquer coisa feita de pele, é a praga de lepra, e mostrar-se-á ao sacerdote.
50 And the priest shall look on the plague, and shut up that which has the plague seven days.
50 O sacerdote examinará a praga e encerrará, por sete dias, aquilo que tem a praga.
51 And he shall look on the plague on the seventh day. If the plague is spread in the garment, either in the warp or in the woof, or in any skin or in any work that is made of skin, the plague is a fretting leprosy. It is unclean.
51 Então, examinará a praga ao sétimo dia; se ela se houver estendido na veste, na urdidura ou na trama, seja na pele, seja qual for a obra em que se empregue, é lepra maligna; isso é imundo.
52 And he shall burn that garment, whether warp or woof, in wool or in linen, or anything of skin in which the plague is. For it is a fretting leprosy. It shall be burned in the fire.
52 Pelo que se queimará aquela veste, seja a urdidura, seja a trama, de lã, ou de linho, ou qualquer coisa feita de pele, em que se acha a praga, pois é lepra maligna; tudo se queimará.
53 And if the priest shall look, and behold, the plague has not spread in the garment, either in the warp or the woof, or anything of skin,
53 Mas, examinando o sacerdote, se a praga não se tiver espalhado na veste, nem na urdidura, nem na trama, nem em qualquer coisa feita de pele,
54 then the priest shall command that they wash the thing in which the plague is. And he shall shut it up seven days more.
54 então, o sacerdote ordenará que se lave aquilo em que havia a praga e o encerrará por mais sete dias;
55 And the priest shall look on the plague after it is washed, and behold, if the plague has not changed its color and the plague has not spread; it is unclean. You shall burn it in the fire. It is eaten away in its inside or in its outside.
55 o sacerdote, examinando a coisa em que havia praga, depois de lavada aquela, se a praga não mudou a sua cor, nem se espalhou, está imunda; com fogo a queimarás; é lepra roedora, seja no avesso ou no direito.
56 And if the priest looks, and behold, the plague is somewhat dark after the washing of it, then he shall tear it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof.
56 Mas, se o sacerdote examinar a mancha, e esta se tornou baça depois de lavada, então, a rasgará da veste, ou da pele, ou da urdidura, ou da trama.
57 And if it appears still in the garment, or in the warp or in the woof, or in anything of skin, it is a spreading plague. You shall burn that which is in it is the plague is with fire.
57 Se a praga ainda aparecer na veste, quer na urdidura, quer na trama, ou em qualquer coisa feita de pele, é lepra que se espalha; com fogo queimarás aquilo em que está a praga.
58 And the garment which you shall wash, either warp or woof, or whatever thing of skin it is, if the plague has departed from them, then it shall be washed a second time, and shall be clean.
58 Mas a veste, quer na urdidura, quer na trama, ou qualquer coisa de peles, que lavares e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez e será limpa.
59 This is the law of the plague of leprosy in a garment of woolen or linen, either in the warp or woof or anything of skins, to pronounce it clean or to pronounce it unclean.
59 Esta é a lei da praga da lepra da veste de lã ou de linho, quer na urdidura, quer na trama; ou de qualquer coisa de peles, para se poder declará-las limpas ou imundas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.