Juízes 6

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And the sons of Israel did evil in the sight of the LORD. And the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
1 Os filhos de Israel fizeram o que era mau aos olhos do Senhor e por isso o Senhor os entregou nas mãos dos midianitas durante sete anos.
2 And the hand of Midian was strong against Israel. Before the faces of Midian, the sons of Israel made themselves dens in the mountains, and caves and strongholds.
2 Os midianitas prevaleceram contra Israel. E, por causa dos midianitas, os filhos de Israel fizeram para si as covas que estão nos montes, as cavernas e as fortificações.
3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the sons of the east, even they came up against them.
3 Porque, cada vez que os israelitas semeavam, os midianitas, os amalequitas e os povos do Oriente os atacavam.
4 And they camped against them and destroyed the increase of the earth, until you come to Gaza. And they left no food for Israel, neither sheep nor ox nor ass.
4 Acampavam em Israel, destruindo os produtos da terra até a vizinhança de Gaza, e não deixavam em Israel sustento algum, nem ovelhas, nem bois, nem jumentos.
5 For they came up with their cattle and their tents, and they came as locusts for multitude, both they and their camels were without number. And they entered into the land to destroy it.
5 Pois vinham com o seu gado e as suas tendas, como uma nuvem de gafanhotos. Eram tantos, que não se podiam contar, nem a eles nem aos seus camelos; e entravam na terra para a destruir.
6 And Israel was made very poor because of the Midianites. And the sons of Israel cried to the LORD.
6 Assim, Israel ficou muito debilitado com a presença dos midianitas. Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor .
7 And it happened, when the sons of Israel cried to the LORD because of the Midianites,
7 Quando os filhos de Israel clamaram ao Senhor por causa dos midianitas,
8 the LORD sent a man, a prophet to the sons of Israel, who said to them, So says the LORD God of Israel: I brought you up from Egypt and brought you forth out of the house of bondage.
8 o Senhor lhes enviou um profeta, que lhes disse: — Assim diz o
9 And I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all who oppressed you, and drove them out from before you and gave you their land.
9 Eu os livrei das mãos dos egípcios e das mãos de todos os opressores. Eu os expulsei e dei a vocês a terra deles.
10 And I said to you, I am the LORD your God. Do not fear the gods of the Amorites in whose land you live. But you have not obeyed My voice.
10 E disse: ‘Eu sou o Senhor , o Deus de vocês; não adorem os deuses dos amorreus, em cuja terra vocês estão morando.’ Mas vocês não deram ouvidos à minha voz.”
11 And the Angel of the LORD came and sat under an oak which was in Ophrah, which belonged to Joash the Abiezrite. And his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites.
11 Então o Anjo do Senhor veio e sentou-se debaixo do carvalho que está em Ofra, que pertencia a Joás, da família de Abiezer. Gideão, filho de Joás, estava malhando o trigo no lagar, para o pôr a salvo dos midianitas.
12 And the Angel of the LORD appeared to him, and said to him, The LORD is with you, mighty warrior.
12 Então o Anjo do Senhor lhe apareceu e lhe disse: — O
13 And Gideon said to Him, O, my Lord, if the LORD is with us, why then has all this happened to us? And where are all His miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? But now the LORD has forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites.
13 Gideão respondeu: — Ah! Meu senhor! Se o
14 And the LORD looked upon him and said, Go in your might, and you shall save Israel from the hand of the Midianites. Have I not sent you?
14 Então o Senhor se virou para Gideão e disse: — Vá nessa força que você tem e livre Israel das mãos dos midianitas. Não é verdade que eu estou enviando você?
15 And he said to him, O, my Lord, with what shall I save Israel? Behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father's house.
15 Gideão respondeu: — Ah! Meu Senhor! Como livrarei Israel? Eis que a minha família é a mais pobre em Manassés, e eu sou o menor na casa de meu pai.
16 And the LORD said to him, Surely, I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.
16 Mas o Senhor disse: — Já que eu estou ao seu lado, você derrotará os midianitas como se fossem um só homem.
17 And he said to Him, If now I have found grace in Your sight, then show me a sign that You talk with me.
17 Gideão respondeu: — Se de fato encontrei favor aos teus olhos, dá-me um sinal de que és tu,
18 Do not depart from here, I pray, until I come to You, and bring forth my food offering and set it before You. And He said, I will stay until you come again.
18 Peço que não te afastes daqui até que eu volte, traga a minha oferta e a coloque diante de ti. Ele respondeu: — Eu esperarei até que você volte.
19 And Gideon went in and made ready a kid and unleavened cakes of an ephah of flour. He put the flesh in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out to Him to the oak, and offered it.
19 Gideão entrou em casa, preparou um cabrito e fez pães sem fermento com vinte litros de farinha. Pôs a carne num cesto, e o caldo, numa panela. Depois, trouxe tudo até debaixo do carvalho e o entregou ao Anjo.
20 And the Angel of God said to him, Take the flesh and the unleavened cakes and lay on this rock, and pour out the broth. And he did so.
20 Porém o Anjo de Deus lhe disse: — Pegue a carne e os pães sem fermento e coloque-os sobre esta rocha. Depois, derrame o caldo em cima. Foi o que Gideão fez.
21 Then the Angel of the LORD put forth the end of the staff that was in His hand and touched the flesh and the unleavened cakes. And there rose up fire out of the rock and burned up the flesh and the unleavened cakes. Then the Angel of the LORD went away out of his sight.
21 Então o Anjo do Senhor estendeu a ponta do cajado que trazia na mão e tocou a carne e os pães sem fermento. Saiu fogo da rocha e queimou a carne e os pães. E o Anjo do Senhor desapareceu da presença dele.
22 And when Gideon saw that He was the Angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord God! Because I have seen the Angel of the LORD face to face.
22 Quando Gideão viu que era o Anjo do Senhor , disse: — Ai de mim,
23 And the LORD said to him, Peace to you. Do not fear. You shall not die.
23 Mas o Senhor lhe disse: — Que a paz esteja com você! Não tenha medo! Você não morrerá!
24 Then Gideon built an altar there to the LORD, and called it Jehovah-shalom. It is yet in Ophrah of the Abiezrites to this day.
24 Então Gideão edificou ali um altar ao Senhor e lhe deu o nome de “O Senhor É Paz”. Até o dia de hoje esse altar está em Ofra, que pertence à família de Abiezer.
25 And it happened on that night the LORD said to him, Take your father's young bull, even the second bull of seven years, and throw down the altar of Baal which your father has, and cut down the pillar by it.
25 Naquela mesma noite, o Senhor disse a Gideão: — Leve o touro que pertence a seu pai, a saber, o segundo touro de sete anos, e derrube o altar de Baal que é do seu pai, e corte o poste da deusa Aserá que está junto ao altar.
26 And build an altar to the LORD your God upon the top of this rock, in an orderly manner, and take the second bull and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which you shall cut down.
26 No alto desse lugar fortificado faça para o Senhor , seu Deus, um altar em camadas de pedra. Depois, pegue o segundo touro e ofereça-o em holocausto com a lenha do poste da deusa Aserá que você irá cortar.
27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said to him. And so it was, because he feared his father's household and the men of the city, that he could not do it by day. So he did it by night.
27 Então Gideão levou dez homens dos seus servos e fez como o Senhor lhe havia falado. Mas, porque teve medo da casa de seu pai e dos homens daquela cidade, não o fez de dia, mas de noite.
28 And when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was cast down, and the pillar which was by it was cut down, and the second bull had been offered upon the altar that was built.
28 De madrugada, quando os homens daquela cidade se levantaram, eis que o altar de Baal estava derrubado, e o poste da deusa Aserá que estava junto dele, cortado; e o referido segundo touro tinha sido oferecido no altar que havia sido edificado.
29 And they said to one another, Who has done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash has done this thing.
29 E diziam uns aos outros: — Quem fez isto? E, perguntando e inquirindo, disseram: — Quem fez isso foi Gideão, o filho de Joás.
30 Then the men of the city said to Joash, Bring out your son so that he may die (because he had cast down the altar of Baal, and because he had cut down the pillar by it).
30 Então os homens daquela cidade disseram a Joás: — Traga o seu filho para fora, para que seja morto, pois derrubou o altar de Baal e cortou o poste da deusa Aserá que estava junto dele.
31 And Joash said to all that stood against him, Will you plead for Baal? Will you save him? He who contends for him shall be killed by the morning. If he is a god, let him plead for himself, because one has cast down his altar.
31 Porém Joás disse a todos os que se puseram contra ele: — Vocês querem defender a causa de Baal? Vocês querem livrá-lo? Quem defender a causa dele será morto ainda esta manhã. Se ele é deus, que defenda a si mesmo; afinal, derrubaram o seu altar.
32 And on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal contend against him because he has thrown down his altar.
32 Naquele dia Gideão passou a ser chamado de Jerubaal, porque foi dito: “Que Baal defenda a sua causa contra ele, pois foi ele quem derrubou o seu altar.”
33 Then all the Midianites and the Amalekites, and the sons of the east were gathered together, and went over and pitched in the valley of Jezreel.
33 Todos os midianitas, amalequitas e povos do Oriente se ajuntaram, passaram o Jordão e acamparam no vale de Jezreel.
34 But the spirit of the LORD came to Gideon, and he blew a ram's horn. And he called the Abiezrites after him.
34 Então o Espírito do Senhor revestiu Gideão, que fez soar o alarme, convocando os homens da família de Abiezer a segui-lo.
35 And he sent messengers throughout all Manasseh, who also were gathered after him. And he sent messengers to Asher, and to Zebulun, and to Naphtali. And they came up to meet them.
35 Enviou mensageiros por toda a tribo de Manassés, que também foi convocada a segui-lo. Enviou ainda mensageiros a Aser, a Zebulom e a Naftali, que foram se encontrar com ele.
36 And Gideon said to God, If You will save Israel by my hand, as You have said,
36 Então Gideão se dirigiu a Deus, dizendo: — Se realmente queres livrar Israel por minha mão, como disseste,
37 Behold, I will put a fleece of wool in the grain-floor. And if the dew is on the fleece only, and dry upon all the ground, then I shall know that You will save Israel by my hand, as You have said.
37 eis que eu porei uma porção de lã na eira. Se o orvalho estiver somente nela, e a terra ao redor estiver seca, então saberei que irás livrar Israel por meio de mim, como disseste.
38 And it was so. For he rose up early in the morning and gathered the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowl full of water.
38 E assim aconteceu. No outro dia, Gideão se levantou de madrugada e, apertando a lã, do orvalho que havia nela espremeu uma taça cheia de água.
39 And Gideon said to God, Let not Your anger be hot against me, and I will speak but this once. I pray You, let me test but this once with the fleece. Let it now be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew.
39 Gideão se dirigiu a Deus mais uma vez, dizendo: — Não se acenda contra mim a tua ira, se eu falar somente mais esta vez. Peço-te que me deixes fazer mais uma prova com a lã: que desta vez só a lã esteja seca, e que haja orvalho na terra ao redor dela.
40 And God did so that night. For it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.
40 E Deus assim o fez naquela noite, pois só a lã estava seca, e sobre a terra ao redor dela havia orvalho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.