Josué 5
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVI
1 And it happened, when all the kings of the Amorites who were on the west side of the Jordan, and all the kings of the Canaanites who were by the sea, heard that the LORD had dried up the waters of Jordan in front of the sons of Israel until we had passed over, that their hearts melted. Neither was there spirit in them any more, because of the sons of Israel.
1 Todos os reis amorreus que habitavam a oeste do Jordão e todos os reis cananeus que viviam ao longo do litoral souberam como o Senhor tinha secado o Jordão diante dos israelitas até que tivéssemos atravessado. Por isso, desanimaram-se e perderam a coragem de enfrentar os israelitas.
2 At that time the LORD said to Joshua, Make sharp knives for yourselves and circumcise the sons of Israel again, the second time.
2 Naquela ocasião o Senhor disse a Josué: "Faça facas de pedra e circuncide os israelitas de novo".
3 And Joshua made sharp knives and circumcised the sons of Israel at the hill of the foreskins.
3 Josué fez facas de pedra e circuncidou os israelitas em Gibeate-Aralote.
4 And this is the reason why Joshua circumcised. All the people that came out of Egypt, the males, all the men of war, died in the wilderness by the wayside, after they came out of Egypt.
4 Ele fez isso porque todos os homens aptos para a guerra morreram no deserto depois de terem saído do Egito.
5 For all the people who came out were circumcised. But all the people born in the wilderness by the wayside, as they came forth out of Egypt, had not been circumcised.
5 Todos os que saíram haviam sido circuncidados, mas todos os que nasceram no deserto, no caminho, depois da saída do Egito, não passaram pela circuncisão.
6 For the sons of Israel walked forty years in the wilderness, until all the people, the men of war, who came out of Egypt, were destroyed, because they did not obey the voice of the LORD. To them the LORD swore that He would not show them the land which the LORD swore to their fathers that He would give us, a land that flows with milk and honey.
6 Os israelitas tinham andado quarenta anos pelo deserto, até que todos os guerreiros que saíram do Egito morressem, visto que não tinham obedecido ao Senhor. Pois o Senhor lhes havia jurado que não veriam a terra que prometera aos seus antepassados que nos daria, terra onde manam leite e mel.
7 And Joshua circumcised their sons, whom He raised up in their place. For they were not circumcised, because they had not been circumcised by the wayside.
7 Assim, em lugar deles colocou os seus filhos, e foram os filhos que Josué circuncidou. Ainda estavam incircuncisos porque não tinham sido circuncidados durante a viagem.
8 And it happened when they had finished circumcising all the people, they stayed in their places in the camp until they were well.
8 E, depois que a nação inteira foi circuncidada, eles ficaram onde estavam, no acampamento, até se recuperarem.
9 And the LORD said to Joshua, Today I have rolled away the reproach of Egypt from you. Therefore, the name of the place is called Gilgal to this day.
9 Então o Senhor disse a Josué: "Hoje removi de vocês a humilhação sofrida no Egito". Por isso até hoje o lugar se chama Gilgal.
10 And the sons of Israel camped in Gilgal and kept the Passover on the fourteenth day of the month at evening in the plains of Jericho.
10 Na tarde do décimo quarto dia do mês, enquanto estavam acampados em Gilgal, na planície de Jericó, os israelitas celebraram a Páscoa.
11 And they ate of the old grain of the land on the next day after the Passover, unleavened cakes and roasted grain in the same day.
11 No dia seguinte ao da Páscoa, nesse mesmo dia, eles comeram pães sem fermento e grãos de trigo tostados, produtos daquela terra.
12 And the manna stopped on the next day after they had eaten the old grain of the land. And there was no more manna to the sons of Israel, but they ate the fruit of the land of Canaan that year.
12 Um dia depois de comerem do produto da terra, o maná cessou. Já não havia maná para os israelitas, e naquele mesmo ano eles comeram do fruto da terra de Canaã.
13 And it happened, when Joshua was beside Jericho, he lifted up his eyes and looked. And, behold, there stood a Man in front of him with His sword drawn in His hand. And Joshua went to Him and said to Him, Are You for us, or for our foes?
13 Estando Josué já perto de Jericó, olhou para cima e viu um homem de pé, empunhando uma espada. Aproximou-se dele e perguntou-lhe: "Você é por nós, ou por nossos inimigos? "
14 And He said, No, but I have come as the Commander of the army of the LORD. And Joshua fell on his face to the earth. And he worshiped and said to Him, What does my Lord say to His servant?
14 "Nem uma coisa nem outra", respondeu ele. "Venho na qualidade de comandante do exército do Senhor". Então Josué prostrou-se, rosto em terra, em sinal de respeito, e lhe perguntou: "Que mensagem o meu senhor tem para o seu servo? "
15 And the Commander of the LORD's army said to Joshua, Take your shoe off your foot, for the place on which you stand is holy. And Joshua did so.
15 O comandante do exército do Senhor respondeu: "Tire as sandálias dos pés, pois o lugar em que você está é santo". E Josué as tirou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.