Josué 3

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And Joshua rose early in the morning. And they moved from Shittim and came to Jordan, he and all the sons of Israel, and lodged there before they passed over.
1 Josué se levantou de madrugada, e, tendo ele e todos os filhos de Israel partido de Sitim, vieram até o Jordão e pousaram ali antes que passassem.
2 And it happened after three days the officers went through the host.
2 Ao fim de três dias, os oficiais passaram pelo meio do arraial
3 And they commanded the people saying, When you see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests the Levites bearing it, then you shall move from your place and go after it.
3 e deram ordens ao povo, dizendo: — Quando vocês virem que os sacerdotes levitas estão levando a arca da aliança do
4 Yet keep a space between you and it, about two thousand cubits by measure. Do not come near it, so that you may know the way by which you must go. For you have not passed this way before now.
4 Contudo, deixem uma distância de cerca de um quilômetro entre vocês e a arca; não se aproximem dela. Dessa forma, vocês saberão o caminho pelo qual devem ir, visto que nunca antes passaram por tal caminho.
5 And Joshua said to the people, Sanctify yourselves, for tomorrow the LORD will do wonders among you.
5 Josué disse ao povo: — Santifiquem-se, porque amanhã o
6 And Joshua spoke to the priests saying, Take up the ark of the covenant and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant and went before the people.
6 E também falou aos sacerdotes, dizendo: — Levantem a arca da aliança e passem adiante do povo. Levantaram, pois, a arca da aliança e foram andando adiante do povo.
7 And the LORD said to Joshua, Today, I will begin to magnify you in the sight of all Israel so that they may know that I will be with you, as I was with Moses.
7 Então o Senhor disse a Josué: — Hoje começarei a engrandecer você aos olhos de todo o Israel, para que saibam que, como estive com Moisés, assim estarei com você.
8 And you shall command the priests that carry the ark of the covenant, saying, When you have come to the brink of the water of Jordan, you shall stand still in Jordan.
8 Portanto, você dará uma ordem aos sacerdotes que levam a arca da aliança, dizendo: “Quando chegarem às margens das águas do Jordão, parem ali.”
9 And Joshua said to the sons of Israel, Come here and hear the words of the LORD your God.
9 Então Josué disse aos filhos de Israel: — Venham cá e ouçam as palavras do
10 And Joshua said, By this you shall know that the living God is among you, and He will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.
10 Josué continuou: — Nisto vocês saberão que o Deus vivo está no meio de vocês e que sem falta expulsará de diante de vocês os cananeus, os heteus, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into Jordan.
11 Eis que a arca da aliança do Senhor de toda a terra vai passar o Jordão na frente de vocês.
12 And now take yourselves twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
12 E agora escolham doze homens das tribos de Israel, um de cada tribo.
13 And it shall be, as soon as the soles of the feet of the priests that carry the ark of the LORD, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, the waters of Jordan shall be cut off from the waters that come down from above. And they shall stand all in a heap.
13 Quando as plantas dos pés dos sacerdotes que levam a arca do Senhor Deus, o Senhor de toda a terra, tocarem nas águas do Jordão, elas serão cortadas, a saber, as águas que vêm de cima, e se amontoarão.
14 And it happened, when the people moved from their tents to pass over Jordan, and as the priests carried the ark of the covenant before the people,
14 Quando o povo saiu das suas tendas, para passar o Jordão, os sacerdotes que levavam a arca da aliança iam adiante do povo.
15 and as those who bore the ark had come to Jordan, and the feet of the priests that bore the ark were dipped in the edge of the water (for Jordan overflows all its banks, all the time of harvest);
15 E, quando os que levavam a arca chegaram ao Jordão, e os seus pés se molharam na beira das águas (porque o Jordão transbordava sobre todas as suas ribanceiras, durante todo o tempo da colheita),
16 that the waters which came down from above stopped and rose up all in a heap, very far from the city Adam that is beside Zaretan. And those that came down toward the sea of the plain, the Salt Sea, were completely cut off. And the people passed over across from Jericho.
16 as águas que vinham de cima pararam de correr; levantaram-se num montão, numa grande distância, até a cidade de Adã, que fica ao lado de Sartã; e as águas que desciam ao mar da Arabá, que é o mar Salgado, foram completamente cortadas. Então o povo passou diante de Jericó.
17 And the priests who bore the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the middle of Jordan. And all the Israelites passed over on dry ground, until all the people had passed completely over Jordan.
17 Porém os sacerdotes que levavam a arca da aliança do Senhor pararam firmes no meio do Jordão, e todo o Israel passou a pé enxuto, atravessando o Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.