Josué 23
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NAA
1 And it happened many days after the LORD had given rest to Israel from all their enemies all around, Joshua became old, far along in days.
1 Muito tempo havia se passado desde que o Senhor tinha dado a Israel repouso de todos os seus inimigos ao redor. Josué agora já era bem idoso.
2 And Joshua called for all Israel, for their elders and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said to them, I am old, far along in days.
2 Ele chamou todo o Israel, os seus anciãos, os seus chefes, os seus juízes e os seus oficiais e lhes disse: — Já estou bem velho,
3 And you have seen all that the LORD your God has done to all these nations because of you. For the LORD your God is He who has fought for you.
3 e vocês já viram tudo o que o Senhor , seu Deus, fez com todas essas nações por causa de vocês, porque o Senhor , seu Deus, é o que lutou por vocês.
4 Behold, I have divided to you by lot these nations that are left to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even to the Great Sea westward.
4 Vejam bem: por sorteio eu reparti entre as tribos de vocês estas nações que restam, juntamente com todas as nações que tenho eliminado, desde o Jordão até o mar Grande, na direção do pôr do sol.
5 And the LORD your God shall put them out from before you, and drive them out of your sight. And you shall possess their land, as the LORD your God has promised to you.
5 O Senhor , seu Deus, as afastará e as expulsará da presença de vocês; e vocês tomarão posse das terras dessas nações, como o Senhor , seu Deus, prometeu.
6 And be very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, so that you do not turn aside from it to the right or to the left;
6 — Portanto, esforcem-se muito para guardar e cumprir tudo o que está escrito no Livro da Lei de Moisés, para que dela não se afastem, nem para a direita nem para a esquerda,
7 so that you do not come among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear by them, neither serve them, nor bow yourselves to them.
7 e para que não se misturem com essas nações que restaram entre vocês. Não façam menção dos nomes de seus deuses, nem jurem por eles. Não sirvam, nem adorem esses deuses.
8 But cleave to the LORD your God, as you have done to this day.
8 Pelo contrário, apeguem-se ao Senhor , seu Deus, como vocês têm feito até o dia de hoje.
9 For the LORD has driven out from before you great and strong nations. But as for you, no one has been able to stand before you to this day.
9 Porque o Senhor expulsou de diante de vocês grandes e fortes nações; e, até o dia de hoje, ninguém conseguiu resistir a vocês.
10 One man of you shall chase a thousand. For the LORD your God is He who fights for you, as He has promised you.
10 Um só de vocês perseguirá mil, pois o Senhor , seu Deus, é quem luta por vocês, como ele prometeu.
11 And take good heed to yourselves that you love the LORD your God.
11 — Portanto, empenhem-se em amar o Senhor , seu Deus.
12 Otherwise, if you go back in any way, and hold to those left of these nations, these that remain among you, and shall marry them and go in to them and they to you,
12 Porque, se vocês se desviarem dele e se apegarem ao que resta dessas nações que ainda se encontram entre vocês, e se unirem com elas por meio de casamento, e se misturarem com elas, e elas com vocês,
13 know for a certainty that the LORD your God will no more drive out these nations from before you. But they shall be snares and traps to you, and whips in your sides, and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which the LORD your God has given you.
13 saibam com certeza que o Senhor , seu Deus, não expulsará mais essas nações de diante de vocês. Pelo contrário, elas serão um laço e uma rede para vocês, e açoite nas costas e espinhos nos olhos, até que vocês desapareçam desta boa terra que o Senhor , seu Deus, lhes deu.
14 And behold, today I am going the way of all the earth. And you know in all your heart and in all your souls that not one thing has failed of all the good things which the LORD your God spoke concerning you. All have come to pass to you. Not one thing of it has failed.
14 — Eis que hoje sigo pelo caminho de todos os mortais, e vocês sabem de todo o coração e de toda a alma que nem uma só promessa falhou de todas as boas palavras que o Senhor , seu Deus, lhes falou; todas se cumpriram, nem uma delas falhou.
15 And it shall be, as comes to you every good thing which the LORD your God has spoken to you has come to you, so shall the LORD bring on you every evil thing until He has destroyed you from off this good land which the LORD your God has given you,
15 E assim como se cumpriram todas estas boas coisas que o Senhor , seu Deus, lhes prometeu, assim o Senhor também cumprirá contra vocês todas as ameaças, até que os destrua de sobre a boa terra que o Senhor , seu Deus, lhes deu.
16 when you transgress the covenant of the LORD your God, which He commanded you, and have gone and served other gods, and bowed yourselves to them, then shall the anger of the LORD be kindled against you, and you shall perish quickly from off the good land which He has given to you.
16 Se violarem a aliança que o Senhor , seu Deus, lhes ordenou, e forem e servirem outros deuses, e os adorarem, a ira do Senhor se acenderá sobre vocês, e logo vocês desaparecerão da boa terra que ele lhes deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.