Josué 1
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARIB
1 And it happened after the death of Moses the servant of the LORD, the LORD spoke to Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
1 Depois da morte de Moisés, servo do Senhor, falou o Senhor a Josué, filho de Num, servidor de Moisés, dizendo:
2 My servant Moses is dead. Now, therefore, arise, go over this Jordan, you and all this people to the land which I give to them, to the sons of Israel.
2 Moisés, meu servo, é morto; levanta-te pois agora, passa este Jordão, tu e todo este povo, para a terra que eu dou aos filhos de Israel.
3 Every place that the sole of your foot shall tread upon, I have given that to you, as I said to Moses.
3 Todo lugar que pisar a planta do vosso pé, vo-lo dei, como eu disse a Moisés.
4 From the wilderness and this Lebanon even to the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and to the Great Sea toward the going down of the sun, shall be your border.
4 Desde o deserto e este Líbano, até o grande rio, o rio Eufrates, toda a terra dos heteus, e até o grande mar para o poente do sol, será o vosso termo.
5 No man shall be able to stand before you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you. I will not fail you nor forsake you.
5 Ninguém te poderá resistir todos os dias da tua vida. Como fui com Moisés, assim serei contigo; não te deixarei, nem te desampararei.
6 Be strong and of good courage. For you shall divide for an inheritance to this people, the land which I swore to their fathers, to give it to them.
6 Esforça-te, e tem bom ânimo, porque tu farás a este povo herdar a terra que jurei a seus pais lhes daria.
7 Only be strong and very courageous so that you may be careful to do according to all the law which My servant Moses commanded you. Do not turn from it to the right or to the left, so that you may act wisely wherever you go.
7 Tão-somente esforça-te e tem mui bom ânimo, cuidando de fazer conforme toda a lei que meu servo Moisés te ordenou; não te desvies dela, nem para a direita nem para a esquerda, a fim de que sejas bem sucedido por onde quer que andares.
8 This book of the law shall not depart out of your mouth, but you shall meditate on it by day and by night, so that you may be careful to do according to all that is written in it. For then you shall make your way prosperous, and then you shall act wisely.
8 Não se aparte da tua boca o livro desta lei, antes medita nele dia e noite, para que tenhas cuidado de fazer conforme tudo quanto nele está escrito; porque então farás prosperar o teu caminho, e serás bem sucedido.
9 Have I not commanded you? Be strong and of good courage. Do not be afraid, neither be dismayed. For the LORD your God is with you in all places where you go.
9 Não to mandei eu? Esforça-te, e tem bom ânimo; não te atemorizes, nem te espantes; porque o Senhor teu Deus está contigo, por onde quer que andares.
10 Then Joshua commanded the officers of the people saying,
10 Então Josué deu esta ordem aos oficiais do povo:
11 Pass through the host, and command the people, saying, Prepare food for yourselves, for within three days you are crossing over this Jordan, to go in to possess the land which the LORD your God is giving you to possess it.
11 Passai pelo meio do arraial, e ordenai ao povo, dizendo: Provede-vos de mantimentos, porque dentro de três dias haveis de atravessar este Jordão, a fim de que entreis para tomar posse da terra que o Senhor vosso Deus vos dá para a possuirdes.
12 And Joshua spoke to the Reubenites and to the Gadites and to half the tribe of Manasseh, saying:
12 E disse Josué aos rubenitas, aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
13 Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you saying, The LORD your God has given you rest and has given you this land.
13 Lembrai-vos da palavra que vos mandou Moisés, servo do Senhor, dizendo: O Senhor vosso Deus vos dá descanso, e vos dá esta terra.
14 Your wives, your little ones, and your cattle shall remain in the land which Moses gave you on this side Jordan. But you shall go armed before your brothers, all the mighty men of valor, and help them
14 Vossas mulheres, vossos pequeninos e vosso gado fiquem na terra que Moisés vos deu desta banda do Jordão; porém vós, todos os homens valorosos, passareis armados adiante de vossos irmãos e os ajudareis;
15 until the LORD has given your brothers rest, even as you, and they also have possessed the land which the LORD your God gives them; and you shall return to the land of your possession and enjoy it, which Moses the LORD's servant gave you on this side Jordan, towards the sunrise.
15 até que o Senhor tenha dado descanso: a vossos irmãos, assim como vo-lo deu a vós, e eles também tenham possuído a terra que o Senhor vosso Deus lhes dá; então tornareis para a terra da vossa herança, e a possuireis, terra que Moisés, servo do Senhor, vos deu além do Jordão, para o nascente do sol.
16 And they answered Joshua, saying: We will do all that you command us, and wherever you send us we will go.
16 Então responderam a Josué, dizendo: Tudo quanto nos ordenaste faremos, e aonde quer que nos enviares iremos.
17 Just as we listened to Moses in all things, so we will listen to you. Only may the LORD your God be with you as He was with Moses.
17 Como em tudo ouvimos a Moisés, assim te ouviremos a ti; tão-somente seja o Senhor teu Deus contigo, como foi com Moisés.
18 Whoever rebels against your command and will not listen to your words in all that you command him, he shall be put to death. Only be strong and of a good courage.
18 Quem quer que se rebelar contra as tuas ordens, e não ouvir as tuas palavras em tudo quanto lhe mandares, será morto. Tão-somente esforça-te, e tem bom ânimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.